| Tu étais une pop star ado au Canada. Tu chantais des chansons sur les centres commerciaux. | Open Subtitles | أنتِ كنتِ نجمة غناء مراهقة في كندا قمتِ بغناء أغاني عن المراكز التجارية |
| ∙ Les moyens de transport en commun sont maintenant disponibles et la circulation est redevenue dense dans les centres commerciaux et les quartiers périphériques; | UN | ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛ |
| Le Colloque a donné lieu à l'adoption de la Déclaration ministérielle de Columbus ainsi qu'à la création du Réseau mondial des centres commerciaux. | UN | واعتمدت الندوة إعلان كولمبس الوزاري وأعلنت إنشاء شبكة النقاط التجارية العالمية. |
| Conformément au processus dans lequel s'est inscrit le Colloque international sur l'efficacité des échanges, un appui et des conseils ont été donnés à un certain nombre de pays pour la mise en place de centres commerciaux. | UN | وتمشيا مع العملية السابقة واللاحقة لانعقاد الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة، جرى تقديم الدعم وإسداء المشورة إلى عدد من البلدان في مجال إنشاء النقاط التجارية. |
| Cette campagne a été diffusée à la radio, dans la presse régionale, à la télévision, sur les chaînes câblées, dans les gares, dans les espaces publicitaires et dans les centres commerciaux. | UN | وأذيعت هذه الحملة بالراديو، والصحافة الإقليمية، والتلفزيون، وقنوات التلفزيون الكابلي، وفي الأماكن المفتوحة في محطات السكك الحديدية والمساحات الإعلانية في الأخبار والبث الإذاعي، ومراكز التسوق. |
| J'ai même inauguré des centres commerciaux. | Open Subtitles | نعم ، أعتقد أنني فتحت بضعة مراكز تسوق حتى |
| Jette un coup d'œil à mes plans pour les centres commerciaux | Open Subtitles | فقد انظر لتصاميمي لمحلات المركز التجاري |
| Il devrait également fournir des capitaux pour la construction de centres commerciaux, de terrains de golf et d’installations de transbordement. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يوفر رأس المال ﻹنشاء مراكز تجارية وملاعب للغولف ومرافق للنقل العابر. |
| Surakarta est à l'heure actuelle le lieu privilégié des colporteurs puisqu'il a limité le nombre des centres commerciaux et de petits marchés. | UN | وأصبحت سوراكارتا الآن المقر الأكثر ملاءمة للباعة المتجولين لأنها حدت من عدد من مراكز التسوق والأسواق المصغرة. |
| La plupart des centres commerciaux et de croissance des zones rurales sont dotés de marchés populaires spécialement conçus pour que les gens y vendent leurs produits agricoles. | UN | وفي معظم المراكز التجارية ومراكز النمو في المناطق الريفية هناك أسواق شعبية تخصص للناس لبيع منتجاتهم. |
| Très souvent, il opère sous le sceau du secret dans les centres commerciaux ou les marchés. | UN | وفي كثير من الحالات يمارس مقرضو اﻷموال عملهم خفية في المراكز التجارية أو اﻷسواق. |
| Un de ces incidents a provoqué la mort d'un citoyen nigérian, assassiné dans un des centres commerciaux les plus populaires de Bissau. | UN | وقد أفضى أحد هذه الحوادث إلى مقتل مواطن نيجيري، اغتيل في أحد المراكز التجارية الأكثر شعبية في بيساو. |
| Elle diffuse les films de Hollywood sur un petit nombre d'écrans dans les centres commerciaux et les distribue sur DVD. | UN | حيث تقوم بعرض أفلام هوليود على عدد صغير من الشاشات في المراكز التجارية وتقوم بتوزيعها في شكل أقراص الفيديو الرقمية. |
| Comme ça, on peut arrêter de les protéger... ce qui, bien sûr, permet de construire plus de centres commerciaux. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة , يمكنهم رفع الحماية البيئة عنهم وهذا بالتاكيد مايسمح ببناء المزيد من المراكز التجارية |
| a) Publications isolées : programme des centres commerciaux et ses principaux éléments (1994); et colloque de 1994 et ses objectifs (1994); | UN | )أ( منشورات غير متكررة: برنامج النقاط التجارية ومكوناته اﻷساسية )١٩٩٤(؛ وندوة عام ١٩٩٤ وأهدافها )١٩٩٤(؛ |
| " a) Création de centres commerciaux dans toutes les régions du monde et mise en place du Réseau mondial de centres commerciaux en établissant des liens entre ces centres " . | UN | " )أ( انشاء نقاط تجارية في كل مناطق العالم؛ واقامة الشبكة العالمية للنقاط التجارية بالربط بين النقاط التجارية " . |
| d) Mettre au point des principes directeurs et des modèles nationaux améliorant l'efficacité commerciale dans des régions où ce processus est moins avancé, en tirant profit de l'expérience acquise par les centres commerciaux et en accordant l'attention voulue aux conditions locales et aux facteurs juridiques et techniques; | UN | )د( استحداث نماذج ومبادئ توجيهية محلية لتحسين الكفاءة في التجارة في المناطق اﻷقل تقدما في هذه العملية بالاستعانة بتجربة النقاط التجارية وإيلاء الاعتبار الواجب للظروف القانونية والتكنولوجية المحلية؛ |
| Ils sont distribués à différents endroits comme l'aéroport international, les centres commerciaux, les hôpitaux et les agences de placement. | UN | وتوزع النشرات والكراسات في أماكن مثل المطار الدولي ومراكز التسوق والمستشفيات ومكاتب التوظيف. |
| Des milliers de dollars pour une visite en photo des centres commerciaux du coin, des boutiques chic. | Open Subtitles | الأف الدولارات من اجل مراقبتها خلال جولة مراكز تسوق (بيلتواي) الرائعة |
| Commerce - centres commerciaux | UN | التجارة - المركز التجاري |
| Des villes comme Kisangani et Goma étaient déjà des centres commerciaux importants pour les diamants et les biens de consommation. | UN | فمدن مثل كيسنغاني وغوما مراكز تجارية كبيرة أصلا لترويج الماس والسلع الاستهلاكية. |
| Nous ne pouvons pas pénétrer dans nos parcs, nos centres commerciaux, nos églises ou nos mosquées sans être fouillés. | UN | ولا يمكننا دخول الحدائق أو مراكز التسوق أو الكنائس أو المساجد في بلدنا دون تفتيش الأمتعة والتفتيش الجسدي. |
| Des bus, des trains... des centres commerciaux... | Open Subtitles | ...حافلات, قطارات, أسواق تجارية |
| L'attaque a eu lieu à l'heure des courses du vendredi après-midi, au moment de l'affluence maximale, alors que les marchés et les centres commerciaux sont remplis d'Israéliens se préparant au sabbat, qui commence au coucher du soleil. | UN | وقد وقع الهجوم في ساعة الذروة للتسوق من بعد ظهر يوم الجمعة، عندما يزدحم الإسرائيليون في الأسواق والمراكز التجارية استعدادا للسبت اليهودي الذي يبدأ عند المغرب. |
| J'aime les déplacements, les hôtels minables, les routes désertes, les centres commerciaux ! | Open Subtitles | أحب البقاء في الفنادق أحب الطرق المؤدية إلى المولات |
| Ca n'aura pas d'attrait aux fermiers ou aux centres commerciaux à Biloxi. | Open Subtitles | هذا الفلم لن يعجب المزارعين او مجمعات التسوق في بلوكسي |