"centres de détention du" - Translation from French to Arabic

    • مراكز الاحتجاز في
        
    • مرافق الاحتجاز في
        
    L'intervenant demande combien de femmes se trouvent dans cette situation dans les différents centres de détention du pays. UN واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Dans tous les centres de détention du pays, de nouveaux locaux seront construits pour que les enfants puissent être détenus séparément des adultes. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    Les centres de détention du Bhoutan tiennent désormais des registres d'écrou dans lesquels figurent des indications comme la date de l'arrestation, la date de la présentation devant un tribunal, etc. De tels registres sont également tenus dans les commissariats. UN وتستخدم مراكز الاحتجاز في بوتان الآن سجلات تحدد تفاصيل معينة مثل تاريخ الاعتقال، وتاريخ العرض على المحكمة، إلخ. وتستخدم مراكز الشرطة أيضاً مثل هذه السجلات.
    Le Service national de renseignement et de sécurité continue de limiter régulièrement l'accès du personnel de la MINUS aux centres de détention du Darfour. UN ولا يزال الجهاز يقيد بصفة منتظمة إمكانية دخول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مرافق الاحتجاز في دارفور.
    Ce surcroît de responsabilité, et la gestion complexe de tous les centres de détention du Kosovo seront confiés en particulier au Chef des services correctionnels et au Chef des programmes correctionnels. UN وسيقع مستوى المسؤولية والتعقد المتزايد لإدارة جميع مرافق الاحتجاز في كوسوفو في نطاق مهام رئيس العمليات الإصلاحية ورئيس البرامج الإصلاحية بصفة خاصة.
    Selon ces informations, il est extrêmement difficile pour quiconque, y compris les parents des intéressés, d'arriver à connaître les noms des détenus qui se trouvent dans les centres de détention du Darfour. UN وتفيد هذه التقارير أنه من الصعب جداً على أي أحد، بما في ذلك الأقارب، إيجاد أسماء المحتجزين المعتقلين في مراكز الاحتجاز في دارفور.
    En 2010, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a obtenu l'autorisation de visiter tous les centres de détention du pays. UN وفي عام 2010، حصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على إذن بزيارة جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    74. La situation des jeunes dans les centres de détention du Somaliland demeurait un sujet de préoccupation. UN 74- وظل وضع الأحداث في مراكز الاحتجاز في صوماليلاند مصدر قلق.
    `En ma qualité de Rapporteur spécial, je me félicite de la décision prise par les autorités du Myanmar de libérer, le 15 mars 1995, 31 détenus de plusieurs centres de détention du pays. UN " أرحب بصفتي المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذته سلطات ميانمار باﻹفراج في يوم ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ عن ٣١ محتجزا من مختلف مراكز الاحتجاز في ميانمار.
    Cependant, en raison de contraintes budgétaires et de l'absence de réglementation expresse, ces organismes n'assurent pas une présence permanente dans l'ensemble des centres de détention du pays, et les autorités judiciaires s'emploient donc, dans le cadre de la Commission interinstitutionnelle de la justice pénale, à trouver une solution à ce problème. UN إلا أن قيود الميزانية وعدم وجود لوائح خاصة أمران يحرمان هذه الهيئات من الوجود الدائم في جميع مراكز الاحتجاز في شتى أنحاء البلد ويعمل القضاء جاهداً على إيجاد حل لذلك بواسطة لجنة القضاء الجنائي المشتركة بين الوكالات.
    Le Mexique dispose d'un mécanisme national de prévention de la torture qui, depuis 2008, s'emploie à visiter les centres de détention du pays, ce qui a débouché sur la création de cinq dispositifs chargés de surveiller la situation des détenus et prévenir les mauvais traitements et la torture dans les lieux de détention et d'internement. UN وأردف قائلا إن لدى المكسيك آلية وطنية لمنع التعذيب تقوم بزيارة مراكز الاحتجاز في البلد، مما أدى إلى إنشاء خمسة أجهزة مكلفة بالإشراف على حالة المحتجزين ومنع إساءة المعاملة والتعذيب في أماكن الاحتجاز والسجن.
    La situation des centres de détention du pays est caractérisée par des taux élevés de violence et de surpopulation. C'est dans la province de Buenos Aires qu'elle est la plus grave. UN وتتسم أحوال مراكز الاحتجاز في البلد بارتفاع معدلات العنف فيها واكتظاظها ولا سيما في محافظة بوينس آيرس(69).
    94. Il existe dans tous les centres de détention du District fédéral un registre des arrivées et des sorties de détenus qui doit être obligatoirement rempli pour ne pas laisser de champs en blanc susceptibles d'être utilisés illicitement. UN 94- تحتفظ جميع مراكز الاحتجاز في المقاطعة الاتحادية بسجل لدخول وخروج السجناء، ويجب أن يكون السجل كاملاً، مما يحول دون وجود فراغات يمكن استعمالها بطريقة غير مشروعة.
    141. Les directeurs des différents centres de détention du District fédéral ont élaboré un fichier des visites (kárdex) qui permet d'enregistrer les membres de l'entourage des suspects, inculpés ou condamnés, pour leur permettre d'entrer immédiatement dans les locaux. UN 141- أعد مديرو مختلف مراكز الاحتجاز في المقاطعة الاتحادية فهرس بطاقات خاص بالزيارات لتتبع أقارب الأشخاص المتهمين أو الجاري محاكمتهم أو المدانين لتمكينهم من دخول المرافق بدون تأخير.
    312. Le centre pour hommes d'exécution des peines Norte du District fédéral compte un registre des admissions de la population pénitentiaire conformément à l'article 16 du Règlement des centres de détention du District fédéral, qui dispose comme suit: UN 312- ولدى مركز احتجاز الرجال في المقاطعة الاتحادية الشمالية سجل لدخول المرفق، وفقاً للمادة 16 من لوائح مراكز الاحتجاز في المنطقة الاتحادية، التي تنص على:
    Il n'existe actuellement qu'une centaine de places disponibles (sur une capacité totale de 497) dans les différents centres de détention du Kosovo qui sont gérés par le service de l'administration pénitentiaire et la police de la MINUK et par la KFOR. UN ولا يوجد حاليا سوى حوالي 100 مكان (من طاقة إجمالية تبلغ 497) في مختلف مراكز الاحتجاز في كوسوفو تديرها إدارة العقوبات في إطار بعثة الإدارة المؤقتة وشرطة البعثة وقوة كفور.
    103.50 Fournir un aperçu à mi-parcours sur le nombre de centres de détention du pays dotés de structures séparées pour les délinquants mineurs (Hongrie); UN 103-50- تقديم معلومات مستكملة في استعراض منتصف المدة عن عدد مراكز الاحتجاز في البلد التي تتوفر فيها مرافق منفصلة للأحداث الجانحين (هنغاريا)()؛
    Le Comité a recommandé en particulier au Burkina Faso de créer des prisons spéciales pour enfants, adaptées à leur âge et à leurs besoins, en dotant tous les centres de détention du pays de services sociaux et, dans l'intervalle, en veillant à ce que les enfants soient séparés des adultes dans toutes les prisons ainsi que dans les centres de détention provisoire. UN وأوصت اللجنة بوركينا فاسو، على وجه الخصوص، بأن تنشئ سجوناً خاصة للأطفال تسود فيها ظروف ملائمة لسنهم واحتياجاتهم وبأن تكفل وجود الخدمات الاجتماعية في جميع مراكز الاحتجاز في البلد وبأن تحرص كذلك على فصلهم عن البالغين في جميع السجون وأماكن الاحتجاز في مرحلة ما قبل المحاكمة(46).
    A la suite d'une série de rapports d'enquête publiés par des organismes officiels et indépendants en 1994 et 1995, la Police a décidé de prendre un ensemble de mesures pour remédier aux insuffisances, et notamment de reconstruire et de rénover massivement les locaux des centres de détention du pays. UN وبعد سلسلة من التقارير الدراسة المقدمة من الأجهزة الرسمية والمستقلة عامي 1994 و1995، كما سبق القول، قررت الشرطة الإسرائيلية اتخاذ عدد من الإجراءات التصحيحية، بما في ذلك إعادة بناء أو تجديد مرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء البلد.
    13. Pendant la période considérée, le Bureau conjoint a continué à organiser de fréquentes visites dans les centres de détention du pays, en collaboration avec les autorités congolaises et d'autres partenaires, bien que l'accès lui ait été refusé à certains centres de détention, ainsi que mentionné au paragraphe 11 ci-dessus. UN 13- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، خلال الفترة قيد الاستعراض، تنظيم زيارات متكررة إلى مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع السلطات الكونغولية وشركاء آخرين، غير أنه مُنع من دخول بعض مرافق الاحتجاز على النحو المذكور في الفقرة 11 أعلاه.
    58. Inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture à venir visiter tous les centres de détention du pays afin qu'il se fasse une idée de la situation et qu'il recommande les réformes nécessaires (Canada); UN 58- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لدراسة الحالة في جميع مرافق الاحتجاز في العراق وتقديم توصيات لإجراء الإصلاح المناسب (كندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more