"centres de développement" - Translation from French to Arabic

    • مراكز التنمية
        
    • المراكز اﻹنمائية
        
    • مراكز إنمائية
        
    • مراكز تنمية
        
    • مراكز للتنمية
        
    • مراكز لتنمية
        
    • ومراكز التنمية
        
    • مركز للنماء
        
    • ومراكز تطوير
        
    • ومراكز تنمية
        
    • للمراكز اﻹنمائية
        
    • مراكز الخدمات الإنمائية
        
    En outre, pour desservir également les zones rurales, la Géorgie mettra en place dans les villages des centres de développement. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تنشئ جورجيا مراكز التنمية القروية لخدمة المناطق الريفية.
    Elle est active dans tout le pays grâce à un réseau de 50 centres de développement communautaire. UN وهــي تعمل فـــي مختلف أنحاء البلد عن طريق شبكتها المؤلفة من 50 مركزا من مراكز التنمية المجتمعية.
    Les centres de développement sous-régionaux jouent un rôle clef en offrant des services plus efficaces aux communautés économiques régionales. UN ٨٣ - تقوم المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية بدور حيوي في تقديم الخدمات للمجموعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    i) Désignation de responsables des questions relatives aux femmes dans chacune des cinq divisions organiques ainsi que dans ses cinq centres de développement sous-régionaux; UN ' ١` وضع مراكز تنسيق في كل شعبة من الشعب الفنية الخمس، وفي كل مركز من المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية الخمسة؛
    Les autres postes seront répartis entre les cinq centres de développement sous-régionaux. UN أما الوظائف اﻷخرى فتقسم بين خمسة مراكز إنمائية دون إقليمية.
    :: La formation et le perfectionnement de 7 000 formateurs et formatrices issus des centres de développement communautaire; UN تدريب وتأهيل 000 7 متدرب ومتدربة من مراكز تنمية المجتمع؛
    Parmi ces mesures, on citera la création de centres de développement rural, dont le nombre s'élève aujourd'hui à 120, et qui, à la fin de 1989, avaient accueilli au total 6 827 femmes et délivré 2 839 diplômes d'éducation ménagère. UN ومن بين هذه التدابير إنشاء مراكز للتنمية الريفية، والتي يبلغ عددها اليوم ١٢٠ مركــزا، والتــي استقبلــت حتــى نهايـــة عام ١٩٨٩، ٨٢٧ ٦ امرأة ومنحت ٨٣٩ ٢ شهادة في التدبير المنزلي.
    En effet, les centres de développement communautaire (CDC) qui sont des lieux privilégiés pour les jeunes hommes ne semblent pas attractifs pour les jeunes filles. UN وبالفعل، يبدو أن مراكز التنمية المجتمعية وهي الأماكن المفضلة للشبان لا تستهوي الفتيات.
    :: Projet de création de centres de développement communautaire dans les provinces; UN :: مشاريع لإنشاء مراكز التنمية المجتمعية في المقاطعات
    Les centres de développement sous-régionaux font partie intégrante de la CEA, leurs fonctions étant celles d'un secrétariat de la Commission au niveau sous-régional. UN مراكز التنمية دون الإقليمية جزء لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتمثل أمانة اللجنة على المستوى دون الإقليمي.
    Le Comité consultatif a été informé que le Bureau des services de contrôle interne avait récemment achevé un rapport sur les centres de développement sous-régionaux. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية.
    Structure administrative des centres de développement social UN الهيكل التنظيمي لإدارة مراكز التنمية الاجتماعية
    Tableau 12 Activités des centres de développement social en 1997 UN الجدول 12: أنشطة مراكز التنمية الاجتماعية خلال عام 1997
    Les centres de développement sous-régionaux de la CEA devraient être un outil important de coordination au niveau sous-régional. Recommandation 4. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Les centres de développement sous-régionaux de la Commission économique pour l’Afrique devraient être un important outil de coordination au niveau sous-régional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Les autres postes seront répartis entre les cinq centres de développement sous-régionaux. UN أما الوظائف اﻷخرى فتقسم بين خمسة مراكز إنمائية دون إقليمية.
    Des réunions régionales sur la gestion du changement avaient examiné les moyens de transformer les bureaux de pays en centres de développement pour répondre aux besoins des pays. UN وقد تولت الاجتماعات اﻹقليمية المتعلقة بإدارة التغيير دراسة الوسائل التي يمكن بواسطتها تحويل المكاتب القطرية إلى مراكز إنمائية تلبي احتياجات بلدان البرنامج.
    Des services sociaux et des programmes de formation sont dispensés aux femmes par l'intermédiaire d'un réseau de 10 centres de développement communautaire. UN توفير الخدمات الاجتماعية وتدريبها عن طريق مراكز تنمية المجتمع البالغ عددها عشر مراكز متخصصة.
    Ce projet, intitulé «Promotion de l’esprit d’entreprise et des capacités d’encadrement chez la femme à Gaza», qui a été lancé en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et les organisations non gouvernementales locales, a appuyé la création de trois centres de développement social. UN والمشروع المعنون تنمية المبادرة والزعامة لدى المرأة في غزة، الذي تشارك فيه وزارة الشؤون الاجتماعية والمنظمات المحلية غير الحكومية، ما فتئ يدعم إنشاء ثلاثة مراكز للتنمية الاجتماعية.
    Les gouvernements devraient soutenir les initiatives visant à créer des bibliothèques communautaires dotées de centres de développement des compétences, de manière à renforcer les structures éducatives locales. UN ويتعين على الحكومات دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء مكتبات في المجتمعات المحلية إلى جانب مراكز لتنمية المهارات وذلك لتعزيز الهياكل التعليمية المحلية.
    Cela pourrait conduire les gouvernements à créer des centres de développement du travail familial et des entreprises semi-industrielles soit en attirant de petites entreprises minières dans le cas des gemmes et des métaux précieux, soit en encourageant les opérations d'extraction et de traitement des ressources minérales non métalliques et des matériaux de construction. UN وبالمستطاع أن توجه تلك اﻷنشطة الجهود التي تبذلها الحكومات والرامية الى إنشاء مراكز التنمية الريفية ومراكز التنمية شبه الصناعية. ويمكن إنشاء هذه المراكز إما باجتذاب أرباح من أنشطة التعدين الصغيرة في حالة المعادن الثمينة واﻷحجار الكريمة أو بحفز الاحتجاز وعمليات المواد اللافلزية ومواد البناء.
    Compte tenu de cela, le neuvième Plan prévoit que 10 000 centres de développement de la petite enfance fonctionneront avec la participation des communautés pendant la période du plan. UN وإذ تأخذ الخطة التاسعة كل ذلك في الاعتبار، فإنها تتوخى تشغيل 000 10 مركز للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة بمشاركة المجتمع المحلي أثناء فترة تنفيذ الخطة.
    Au nombre des participants, on trouve des établissements d'enseignement, des chefs d'entreprise et des représentants de centres de développement des entreprises dans les municipalités pilotes. UN وتشترك في هذا المشروع المؤسسات التعليمية والقائمون بتنظيم الأعمال ومراكز تطوير الأعمال التجارية في البلديات الرائدة.
    Néanmoins, à l'échelle des collectivités locales, ces questions sont traitées par des associations de femmes et par les centres de développement communautaires locaux omanais. UN ومع ذلك، تتناول رابطات المرأة العمانية ومراكز تنمية المجتمع المحلية هذه المسائل، على المستوى المجتمعي.
    Comités intergouvernementaux d’experts des centres de développement sous-régionaux UN لجان الخبراء الحكوميين الدوليين التابعة للمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية
    Le Gouvernement a adopté une politique qui facilite la prestation de services sociaux directement au moyen du réseau de centres de développement social du Ministère, qui couvre tout le pays, et indirectement par le biais de partenariats avec des ONG. UN وتعتمد سياسة الحكومة تقديم هذه الخدمات سواء مباشرة عبر شبكتها المؤلفة من مراكز الخدمات الإنمائية الشاملة، أو عبر مشاركتها لمؤسسات أو لمراكز أهلية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more