"centres de planification" - Translation from French to Arabic

    • مراكز تنظيم
        
    • ﻷن مستوصفات تنظيم
        
    • عيادات تنظيم
        
    • مراكز لتنظيم
        
    Un accompagnement est également proposé aux femmes enceintes dans les centres de planification familiale des polycliniques et des maternités. UN وكذلك تُقدم المشورة للأمهات الحوامل في مراكز تنظيم الأسرة الموجودة في العيادات العامة وأقسام التوليد.
    Cela signifie qu'en 1993, seules 10 % des femmes pouvant avoir des enfants ont été prises en charge par des centres de planification familiale. UN ويعني هذا أنه في عام ١٩٩٣ لم تشمل أعمال مراكز تنظيم اﻷسرة سوى ١٠ في المائة من النساء القادرات على الانجاب.
    En conséquence de la création de centres de planification de la famille, actuellement, 90 % des grossesses se terminent par des naissances saines. UN وكان معنى إنشاء مراكز تنظيم الأسرة أن 90 في المائة من حالات الحمل تؤدي إلى ولادة طفل سليم.
    Les jeunes et les célibataires ont reçu et continuent de recevoir une aide insuffisante, les centres de planification familiale répondant rarement à leurs besoins. UN ولم يتلق اليافعون والعازبون سوى نذر يسير من المعونة، وما يزالون على هذه الحال ﻷن مستوصفات تنظيم اﻷسرة قلما تلبي احتياجاتهم.
    Tous les jeunes néo-zélandais âgés de moins de 22 ans bénéficient de conseils gratuits et d'accès à la contraception dans les centres de planification familiale; l'éducation sexuelle est obligatoire à l'école bien que les parents aient la possibilité d'en dispenser leurs enfants. UN فجميع النيوزيلنديين تحت سن 22 عاما يحصلون على المشورة وخدمات منع الحمل بالمجان في عيادات تنظيم الأسرة؛ والتثقيف الجنسي إجباري في المدارس، غير أن الآباء والأمهات يمكن أن يختاروا ألا يدرس أطفالهم ذلك الجزء من المنهج التعليمي.
    Par leurs trois centres de planification familiale situés à Tirana, Durres et Lezha, ils offrent des consultations et des services gratuits sur la planification familiale. UN وتقدم الجمعية من خلال ثلاثة مراكز لتنظيم الأسرة، أنشئت في تيرانا ودورِّس وليجة، مشورة وخدمات مجانية بشأن تنظيم الأسرة.
    En outre, une assistance technique a été fournie aux centres de planification familiale nouvellement créés. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت المساعدة التقنية إلى مراكز تنظيم الأسرة التي أُنشئت حديثاً.
    :: Renforcer les centres de planification familiale et de santé génésique, notamment la fourniture de services aux jeunes; UN :: تحسين مراكز تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك تقديم الخدمات للشباب؛
    Il porte essentiellement sur la planification de la famille parmi les jeunes couples et la formation de personnel professionnel dans les centres de planification de la famille. UN ويُكرس الاهتمام إلى تنظيم اﻷسرة لدى اﻷسر الحديثة وتدريب اﻷخصائيين العاملين في مراكز تنظيم اﻷسرة.
    Au cours de la même période, le nombre des visites effectuées dans des centres de planification familiale est passé de 124 000 en 1992 à 94 000 en 1993, soit une baisse de 24,4 %. UN وفي الفترة نفسها، انخفض عدد الاستشارات في مراكز تنظيم اﻷسرة من ٠٠٠ ١٢٤ استشارة في عام ١٩٩٢ الى ٠٠٠ ٩٤ استشارة في عام ١٩٩٣، أي بنسبة ٢٤,٤ في المائــة.
    - Le personnel qualifié des centres de planification familiale est soumis à des examens réguliers; UN - الرصد المنتظم لموظفي مراكز تنظيم الأسرة بعد تدريبهم؛
    La Zambie a lancé un programme d'éducation et de planification familiale à l'intention des jeunes, incités à utiliser des préservatifs. Des < < points jeunes > > ont été ouverts dans les centres de planification familiale. UN ووضعت زامبيا برنامجاً للتربية وتنظيم الأسرة لصالح الشبان والشابات بغية حفزهم على استخدام الواقي، وافتتحت أماكن للشبان والشابات في مراكز تنظيم الأسرة.
    En coopération avec le FNUAP, le Gouvernement a édifié un réseau de centres de planification de la famille, qui offre des services médicaux et consultatifs aux familles. UN فلقد استحدثت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، شبكة من مراكز تنظيم الأسرة التي توفر الخدمات الطبية والاستشارية للأسر.
    Dans les villes où il n'y a pas de centres de planification familiale, ces services sont assurés par les services de soins obstétriques et gynécologiques des hôpitaux publics. UN وفي الأماكن التي لا توجد فيها مراكز تنظيم الأسرة، تقوم العيادات الطبية المتخصصة في طب التوليد وأمراض النساء في المستشفيات العامة بتوفير الخدمات ذات الصلة.
    Les deux dernières décennies ont vu baisser les taux d'avortement en Italie, probablement parce qu'on y utilise davantage et mieux les méthodes de planification familiale et en raison du rôle important que jouent les centres de planification familiale. UN ولوحظ على مدى العقدين الماضيين انخفاض في معدلات الإجهاض في إيطاليا. وقد يعود ذلك إلى زيادة وتحسين استخدام أساليب تنظيم الأسرة وإلى الدور الهام الذي تضطلع به مراكز تنظيم الأسرة.
    Les reculs les plus importants ont eu lieu dans des régions où les femmes étaient plus nombreuses à s'adresser à des centres de planification de la famille pour obtenir leurs certificats de préavortement. UN وسجلت أكبر انخفاضات في الأقاليم التي لجأ فيها عدد أكبر من النساء إلى مراكز تنظيم الأسرة للحصول على وثائق ما قبل الإجهاض.
    Parmi les mesures destinées à réduire ce pourcentage, citons la création d'unités d'accouchement sans douleur dans les centres de planification familiale des hôpitaux d'obstétrique, ou encore des programmes d'information sur les avantages de l'accouchement naturel. UN ومن بين التدابير المنفذة لتخفيضها إنشاء وحدات للولادة بدون ألم في مراكز تنظيم الأسرة التابعة لمستشفيات التوليد، فضلا عن تنفيذ برامج إعلامية عن مزايا الولادة الطبيعية.
    Les jeunes et les célibataires ont reçu et continuent de recevoir une aide insuffisante, les centres de planification familiale répondant rarement à leurs besoins. UN ولم يتلق اليافعون والعازبون سوى نذر يسير من المعونة، وما يزالون على هذه الحال ﻷن مستوصفات تنظيم اﻷسرة قلما تلبي احتياجاتهم.
    462. Les centres de planification familiale fournissent à toutes les femmes des pilules à base d'hormones, des contraceptifs injectables, des dispositifs intra-utérins (DIU), des préservatifs et d'autres moyens de contraception gratuits. UN 462- وتقدم عيادات تنظيم الأسرة أقراص الهرمونات والهرمونات التي تحقن، وأجهزة منع الحمل التي توضع في الرحم. والرفالات، والوسائل الأخرى لمنع الحمل للنساء بدون مقابل.
    Le taux d'utilisation signalé de méthodes modernes de contraception a baissé passant de 60 % en 1996 à 43,1 % en 2008 et le nombre total de consultations dans les centres de planification familiale est passé de 38 867 en 2004 à 30 435 en 2008. UN وقد تراجع معدل انتشار وسائل منع الحمل التي يبلغ عنها فيما يتعلق بالطرائق الحديثة من 60 في المائة في سنة 1996 إلى 43.1 في المائة في سنة 2008 كما انخفض العدد الإجمالي للمترددات على عيادات تنظيم الأسرة من 38867 في 2004 إلى 30435 في 2008.
    Des centres de planification familiale ont été créés pour constituer un élément de base du programme de soins de santé primaires. UN وقد تم إنشاء مراكز لتنظيم الأسرة كعنصر أساسي لبرنامج الرعاية الصحية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more