"centres de services régionaux" - Translation from French to Arabic

    • مراكز الخدمات الإقليمية
        
    • مراكز خدمات إقليمية
        
    • مركز الخدمات الإقليمي
        
    • ومراكز الخدمات الإقليمية
        
    • مركزيْ الخدمة اﻹقليمية
        
    • المراكز الإقليمية للخدمات
        
    Dans certains cas, la performance des centres de services régionaux qui sous-tend les activités des bureaux de pays varie considérablement. UN وفي حالات معينة، فإن أداء مراكز الخدمات الإقليمية فيما يتعلق بتدعيم أعمال المكاتب القطرية يتفاوت بدرجة كبيرة.
    Le degré de satisfaction générale des bureaux de pays bénéficiant de l'appui technique fourni par les centres de services régionaux est très élevé. UN وارتياح المكاتب القطرية العام للدعم التقني الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية كبير جدا.
    Les centres de services régionaux fournissent un appui au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à l'évaluation des coordonnateurs résidents. UN وتقدم مراكز الخدمات الإقليمية الدعم لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييم أداء المنسقين المقيمين.
    La création éventuelle de centres de services régionaux supplémentaires devra attendre l'état final de la situation à Entebbe et l'heure du bilan et des leçons apprises. UN ويتوقف إنشاء مراكز خدمات إقليمية ممكنة إضافية على اكتمال الوضع النهائي في عنتيبي واستخلاص الدروس المستفادة.
    Les fonctions d'appui seront dans la mesure du possible transférées aux centres de services régionaux. UN وستنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي مهام الدعم غير المرتبطة بمكان معين.
    Sur le plan opérationnel, les services partagés avec les centres de services régionaux et les bureaux de pays du PNUD dans plusieurs lieux, comme Bangkok et Bratislava, fonctionnaient bien et sont maintenant testés à Dakar. UN وعمليا، أدى اشتراك مراكز الخدمات الإقليمية في الخدمات مع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في العديد من المواقع مثل بانكوك وبراتيسلافا إلى نتائج طيبة ويجري حاليا اختبارها في داكار.
    L'efficacité des centres de services régionaux est affectée par la combinaison des responsabilités en matière de gestion des projets et d'appui consultatif, étant donné que les compétences requises diffèrent. UN وتتأثر كفاءة مراكز الخدمات الإقليمية بالجمع بين مسؤوليات إدارة المشروع والدعم الاستشاري لاختلاف المهارات المطلوبة.
    Conclusion 5 Les centres de services régionaux offrent un espace utile pour ancrer les activités régionales et fournir un appui technique aux bureaux de pays UN الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    Toutefois, l'investissement dans la création de centres de services régionaux était élevé et ne s'est pas accompagné d'une importante réduction des coûts au siège. UN ومع ذلك، فقد كان الاستثمار في إنشاء مراكز الخدمات الإقليمية كبيرا ولم يقترن بتخفيض كبير في التكلفة في المقر.
    Recommandation 6 Le PNUD devrait maintenir le système des centres de services régionaux sous l'autorité des bureaux régionaux UN التوصية 6: ينبغي للبرنامج الإنمائي الإبقاء على نظام مراكز الخدمات الإقليمية ضمن اختصاص المكاتب الإقليمية.
    Le PNUD a affecté des directeurs adjoints régionaux dans les centres de services régionaux, afin d'assurer un impact analogue. UN وقد عيّن البرنامج الإنمائي نوابا للمديرين الإقليميين في مراكز الخدمات الإقليمية لضمان تحقيق تأثير مماثل.
    Le Comité consultatif considère que la désignation d'Entebbe comme lieu d'affectation famille autorisée faciliterait l'obtention des avantages escomptés de l'ouverture de centres de services régionaux. UN وترى اللجنة أن جعل عنتيبي مركز عمل عائليا من شأنه أن يسهّل تحقيق المنافع المنتظرة من تبني نهج مراكز الخدمات الإقليمية.
    Accords institutionnels à long terme concernant la coopération entre centres de services régionaux UN الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأمد بشأن التعاون فيما بين مراكز الخدمات الإقليمية
    Le Comité consultatif considère que la désignation d'Entebbe comme lieu d'affectation famille autorisée faciliterait l'obtention des avantages escomptés de l'ouverture de centres de services régionaux. UN ترى اللجنة أن جعل عنتيبي مركز عمل عائليا من شأنه أن يسهّل تحقيق المنافع المنتظرة من تبني نهج مراكز الخدمات الإقليمية.
    Les nouveaux centres de services régionaux deviendront un mécanisme important pour relier ces trois niveaux d'engagement au moyen du programme mondial. UN وستصبح مراكز الخدمات الإقليمية الجديدة آلية مهمة لربط هذه المستويات الثلاثة من الإدارة عن طريق برنامج عالمي.
    Le Programme a été intégré aux programmes régionaux à travers le mécanisme des centres de services régionaux. UN وتم إحداث التكامل بين البرنامج العالمي والبرامج الإقليمية من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    On envisagera d'en faire autant dans d'autres centres de services régionaux une fois que les opérations à Entebbe seront bien assises et que le Secrétariat aura su tirer des enseignements de l'expérience. UN ولن يُنظر في إنشاء مراكز خدمات إقليمية إضافية إلا بعد أن تترسخ العمليات في عنتيبي وتستخلص الأمانة العامة دروسا مستفادة.
    En 2004, certains de ces centres doivent être regroupés au sein de centres de services régionaux. UN وخلال عام 2004، سيدمج بعض المرافق دون الإقليمية للموارد في مراكز خدمات إقليمية أكبر.
    Il serait souhaitable d'attendre que le Centre régional de services d'Entebbe fasse ses preuves avant de mettre sur pied d'autres centres de services régionaux. UN وسيكون من المستصوب الانتظار حتى تثبت جوانب القوة في مركز الخدمات الإقليمي الحالي في عنتيبي قبل تنفيذ المزيد من مراكز الخدمات الإقليمية.
    La responsabilité de la gestion des partenariats spécifiques repose essentiellement sur les bureaux régionaux, les centres de services régionaux ou les bureaux de pays. UN وتقع مسؤولية إدارة شراكات بعينها بصفة رئيسية على عاتق المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية.
    C'était peu mais le nombre des audits avait néanmoins augmenté, le Fonds ayant pu faire appel aux centres de services régionaux du PNUD à Harare et Kuala Lumpur et ayant recruté des consultants. UN وأضاف أنه أمكن على الرغم من هذه المحدودية في الموارد من الموظفين تحقيق زيادات في التغطية من حيث مراجعة الحسابات، وذلك بفضل استخدام مركزيْ الخدمة اﻹقليمية التابعين للبرنامج في هراري وكوالالمبور وبفضل توظيف خبراء استشاريين.
    Les centres de services régionaux jouent un rôle important pour cette fonction du fait de leur grande proximité avec les pays de programme. UN وتؤدي المراكز الإقليمية للخدمات دورا حاسما في أداء مهام هذه المهمة، من خلال قربها للبلدان التي تنفذ فيها برامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more