"centres des nations" - Translation from French to Arabic

    • مراكز الأمم
        
    Des exemplaires de ce bulletin sont envoyés à tous les centres des Nations Unies. UN وترسل النسخ إلى جميع مراكز الأمم المتحدة.
    Une assistance technique spécifique a été fournie aux centres des Nations Unies pour le développement régional en Colombie, au Kenya, et au Japon. UN وقُدمت المساعدات التقنية ذات الطبيعة المحددة إلى مراكز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في كينيا، واليابان، وكولومبيا.
    Il demande qu'on analyse la question en vue d'accroître l'efficacité des services de conférence à Vienne, en tenant dûment compte des moyens disponibles dans d'autres centres des Nations Unies. UN وتطلب اللجنة إجراء تحليل لهذه المسألة بغية زيادة كفاءة خدمات المؤتمرات في فيينا، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتسهيلات المتاحة في مراكز الأمم المتحدة الأخرى.
    En outre, l'on reconnaît de plus en plus que les centres des Nations Unies pour le désarmement et d'autres organisations régionales sont sans doute les mieux placés, de par leur proximité, pour jouer un rôle précieux dans la recherche de solutions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمر المسلم به الآن بشكل متزايد هو أن مراكز الأمم المتحدة لنزع السلاح والمنظمات الإقليمية الأخرى مهيأة بشكل أفضل، بفضل قربها، للاضطلاع بدور قيم في المساعدة على إيجاد حلول.
    Le comité s'efforce d'être actif dans les principaux centres des Nations Unies où la Conférence des organisations non gouvernementales est représentée - New York et Genève. UN وقد حاولنا أن نكون نشيطين في مراكز الأمم المتحدة الرئيسية حيث يتواجد فيها مؤتمر المنظمات غير الحكومية - نيويورك وجنيف.
    Les inspecteurs n'ont trouvé aucun signe d'une formation relative à la continuité des opérations dans les programmes de développement des compétences ou de formation existant dans les principaux centres des Nations Unies. UN إذ إنهما لم يعثرا على أي إشارة إلى وجود تدريب له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال ضمن نشاط برامج التطوير الوظيفي أو برامج التدريب التي تُقدم في مراكز الأمم المتحدة الكبرى.
    Les inspecteurs n'ont trouvé aucun signe d'une formation relative à la continuité des opérations dans les programmes de développement des compétences ou de formation existant dans les principaux centres des Nations Unies. UN إذ إنهما لم يعثرا على أي إشارة إلى وجود تدريب له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال ضمن نشاط برامج التطوير الوظيفي أو برامج التدريب التي تُقدم في مراكز الأمم المتحدة الكبرى.
    De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble. UN 47 - وقد نجح كثير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عرض إعلان الخدمة العامة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، حيث ظهر رسول الأمم المتحدة للسلام، مايكل دوغلاس، على شاشات التليفزيون الوطني والكابلي.
    Une autre délégation a proposé que les fonctionnaires nationaux de l'information des centres des Nations Unies aient également la possibilité de les diriger, non seulement en vue de réduire les coûts mais aussi pour assurer une communication efficace avec la population dans une langue qu'elle comprenait. UN واقترح متكلم آخر أن يُسمح لموظفي الإعلام الوطنيين العاملين في مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقلُّد مهام رئاسة هذه المراكز، باعتبار أن ذلك ليس فقط أحد التدابير لخفض التكلفة، بل باعتباره أيضا ضمانة للاتصال الفعال مع الناس باللغة التي يفهمونها.
    À la suite de l'examen du rapport du Groupe de la gestion de l'environnement sur une stratégie pour une Organisation climatiquement neutre, le Conseil a publié une déclaration par laquelle les chefs de secrétariat ont pris l'engagement de faire progresser leurs organisations vers la neutralité climatique, aux niveaux de leurs sièges et des centres des Nations Unies, en ce qui concerne le fonctionnement de leurs installations et les voyages. UN وعقب استعراض تقرير فريق الإدارة البيئية المعنون " استراتيجية جعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا " ، أصدر المجلس بيانا أعلن فيه الرؤساء التنفيذيون التزام مؤسساتهم بالتحرك في اتجاه تحقيق حيادية المناخ في المقر وفي مراكز الأمم المتحدة للعمليات وفي السفر.
    Nous sommes déterminés à travailler en liaison étroite avec le Mouvement des pays non alignés dans le cadre du Comité mixte de coordination et à coordonner et harmoniser nos actions dans divers centres des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le processus actuel de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN 32 - ونحن ملتزمون بالعمل على نحو وثيق جدا مع حركة بلدان عدم الانحياز في سياق لجنة التنسيق المشتركة، وبتنسيق عملنا المشترك ومواءمته في مختلف مراكز الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتصل بالعملية الجارية لإصلاحات الأمم المتحدة.
    41. Il est réconfortant de noter que le rapport du Comité des conférences (A/54/32) traite des activités dans tous les centres des Nations Unies, à savoir New York, Genève, Vienne et Nairobi, contrairement aux rapports antérieurs qui ne faisaient allusion qu'en passant à certains de ces centres. UN 41 - وقال إن من دواعي الارتياح ملاحظة أن تقرير لجنة المؤتمرات (A/54/32) يغطي الأنشطة الجارية في جميع مراكز الأمم المتحدة، في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، بخلاف التقارير السابقة التي لم تورد سوى إشارات عابرة إلى بعض هذه المراكز.
    Trois jours après l'avertissement du 3 janvier incitant la population à se diriger vers le centre-ville et à se rassembler dans les centres des Nations Unies, un obus de mortier israélien est tombé dans la rue al-Fakhura, à Jabaliyah, à proximité immédiate d'un complexe des Nations Unies où s'étaient réfugiées un grand nombre de personnes, faisant au moins 35 morts. UN وبعد ثلاثة أيام من الإنذار الذي صدر في 3 كانون الثاني/يناير بالتوجه إلى مواقع مركزية واللجوء إلى مراكز الأمم المتحدة، وقع هجوم إسرائيلي بمدافع الهاون مباشرة خارج ملجأ كبير تابع للأمم المتحدة مما أدى إلى مقتل 35 شخصا على الأقل في جباليا في شارع الفاخورة().
    94. À la session d'octobre 2007 du CCS, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ont < < pris l'engagement > > de faire progresser leurs organisations respectives vers la neutralité climatique, à l'échelon des sièges et des centres des Nations Unies, en ce qui concerne le fonctionnement de leurs installations et les voyages. UN 94- في الاجتماع الذي عقده الرؤساء التنفيذيون للوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزم الرؤساء التنفيذيون بجعل منظماتهم تتحرك نحو تحقيق الحياد المناخي() في مقارها وفي مراكز الأمم المتحدة من أجل عمليات المرافق التابعة لها والسفر المرتبط بها().
    94. À la session d'octobre 2007 du CCS, les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ont < < pris l'engagement > > de faire progresser leurs organisations respectives vers la neutralité climatique, à l'échelon des sièges et des centres des Nations Unies, en ce qui concerne le fonctionnement de leurs installations et les voyages. UN 94 - في الاجتماع الذي عقده الرؤساء التنفيذيون للوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزم الرؤساء التنفيذيون بجعل منظماتهم تتحرك نحو تحقيق الحياد المناخي() في مقارها وفي مراكز الأمم المتحدة من أجل عمليات المرافق التابعة لها والسفر المرتبط بها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more