| Tous les centres opérationnels concernés transmettent désormais mensuellement ces documents au nouveau bureau pour l'Europe et le Moyen-Orient. | UN | وتقدم حاليا كل مراكز العمليات التقارير الآنفة الذكر إلى مكتب جديد، وهو مكتب أوروبا والشرق الأوسط. |
| Bureau pour le Moyen-Orient : établir dans quelles situations il aurait à rendre des services d'achats spécifiques aux centres opérationnels | UN | أن يحدد مكتب الشرق الأوسط بطريقة موثقة المواعيد التي سيقدم فيها خدمات المشتريات إلى مراكز العمليات |
| Elles ont également visités les centres opérationnels des wilayas et du Ministère de l'Intérieur et des collectivités locales. | UN | كما زارت هذه الفرق مراكز العمليات في الولايات وفي وزارة الداخلية والجماعات المحلية. |
| Il est également prévu de créer en collaboration avec l'ECOMOG des centres opérationnels interarmées au Siège et, si besoin est, également à des niveaux subordonnés sur le terrain. | UN | إضافة إلى ذلك، فإنه يزمع إنشاء مراكز عمليات مشتركة مع فريق المراقبين العسكريين في المقر وعلى مستويات فرعية في الميدان أيضا، إذا لزم اﻷمر. |
| Une planification conjointe et l'échange de renseignements sur les activités criminelles ont constitué les responsabilités essentielles des centres opérationnels communs. | UN | وكان التخطيط المشترك وتبادل المعلومات الاستخبارية في المجال الجنائي من المسؤوليات الرئيسية لمراكز العمليات المشتركة. |
| Le Comité a noté que les rapprochements effectués en septembre 2007 par les centres opérationnels de Sri Lanka et du Soudan avaient fait apparaître des chèques dont la date d'émission était ancienne. | UN | 208 - ولاحظ المجلس أن بيان تسويات شهر أيلول/سبتمبر 2007 بالنسبة لمركزي عمليات سري لانكا والسودان تضمن شيكات مستحقة لفترة طويلة. |
| Des centres opérationnels communs sont désormais en place au niveau de la région centrale/brigade ainsi qu'au niveau du poste/bataillon, dans les régions de Pristina, de Gnjilane et de Prizren. | UN | ويجري على نحو كامل إنشاء مراكز للعمليات المشتركة على صعيد الفرقة/المنطقة المركزية وكذلك على صعيد الكتيبة/المركز في مناطق بريشتينا وغتيلاني وبريزرن. |
| Une contribution essentielle a été la formation dispensée grâce au réseau de centres opérationnels de l'Institut. | UN | وكان من بين المساهمات الرئيسية التدريب الذي قدمه المكتب من خلال شبكة مراكز العمليات. |
| Actuellement, un fonctionnaire s'occupe à plein temps de réunir, examiner, mettre à jour et vérifier les registres des actifs présentés par les centres opérationnels. | UN | ويقوم الآن موظف متفرِّغ بجمع سجلات الأصول المقدّمة من مراكز العمليات ومراجعتها واستكمالها والتحقق منها. |
| Pouvoirs délégués aux centres opérationnels et contrôle du système Atlas | UN | السلطات وضوابط نظام أطلس في مراكز العمليات |
| Services d'achats pour le compte des centres opérationnels | UN | خدمات المشتريات المقدمة إلى مراكز العمليات |
| Le Comité n'a pas vérifié les biens qui se trouvaient dans les centres opérationnels. | UN | ولم يعاين المجلس الأصول الموجودة في مراكز العمليات. |
| Le bureau régional exerce des fonctions de contrôle, de suivi et d'appui pour tous les centres opérationnels dans la région. | UN | 350 - ويقوم المكتب الإقليمي بالإشراف على مهام المكتب ورصدها ودعمها فيما يتعلق بجميع مراكز العمليات في المنطقة. |
| Tandis que l'équipe spéciale examine les dossiers en souffrance, le Groupe des finances s'occupe régulièrement de la clôture des projets, en étroite collaboration avec les centres opérationnels. | UN | وتنظر فرقة العمل في الحالات التي لم يبت فيها، وفي الوقت ذاته يقوم الفريق المعني بالممارسات المالية بانتظام بتتبع حالة إقفال المشاريع بالتعاون الوثيق مع مراكز العمليات. |
| Pour résoudre les situations particulières qui peuvent se présenter, par exemple pendant l'évacuation ou la prise en charge des personnes handicapées, les centres opérationnels de la police tchèque sont en contact avec des organisations qui s'occupent des personnes handicapées. | UN | وللتعامل مع حالات محددة قد تحدث، على سبيل المثال، خلال إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير الرعاية لهم، تزوّد مراكز العمليات في الشرطة التشيكية بعناوين الاتصال بالمنظمات التي ترعى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| Les TIC qui sont utilisées pour les < < panneaux de contrôle > > ou les centres opérationnels associent des données provenant de différents services et permettent aux villes de suivre les risques de façon intégrée. | UN | وتقوم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستخدمة فيما يُدعى " بلوحات القيادة " أو مراكز العمليات بالجمع بين البيانات المستمدة من مختلف الإدارات وإتاحة الإمكانية للمدن لرصد الأخطار على نحو متكامل. |
| Le respect de ces critères était désormais contrôlé trimestriellement et faisait partie intégrante de la notation des chefs de projet et des directeurs de centres opérationnels. | UN | ويجري حاليا استعراض هذه المعايير كل ثلاثة أشهر، وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات تقييم أداء مديري المشاريع ومديري مراكز العمليات. |
| Des centres opérationnels régionaux fonctionnant 24 heures sur 24 ont été créés dans chaque région où la police civile avait été déployée. | UN | وأقيمت مراكز عمليات إقليمية في كل منطقة نُشرت إليها الشرطة المدنية وتعمل هذه المراكز على مدى 24 ساعة يوميا. |
| Au niveau des États, les équipes de contrôle et de coordination coordonnent leurs activités avec les centres opérationnels des États et avec les officiers de liaison pour assurer la synergie de la protection des forces et des patrouilles. | UN | أما على مستوى الولايات، فتنسق الأفرقة أنشطتها مع مراكز عمليات الدولة وكبار ضباط الاتصال العسكري لضمان التآزر في حماية القوة وإجراء الدوريات. |
| Cela permet de veiller à ce que tous les centres opérationnels et les centres de projets examinent en détail toutes les informations figurant dans le système Atlas et indiquent précisément le statut de chaque projet. | UN | ويكفل هذا أن يتضمن كل استعراض لمراكز العمليات ومراكز المشاريع بالتفصيل جميع المعلومات الموجودة في نظام أطلس وأن يعكس بدقة حالة كل مشروع. |
| Suite à la restructuration de la Mission, le personnel a été transféré de certaines municipalités dans des centres opérationnels, et il a fallu prévoir des ordinateurs supplémentaires dans le contexte de la surveillance de ces municipalités. | UN | أدت عملية إعادة تشكيل البعثة إلى نقل موظفين من بعض مناطق البلديات إلى محطات مركزية وإلى ظهور احتياجات إضافية تتعلق بمستعملي الحواسيب الحجرية من أجل رصد هذه البلديات. |
| Leur solde était de 0,5 million de dollars au siège et de 1,3 million de dollars dans les bureaux régionaux et centres opérationnels. | UN | وتبلغ قيمة هذه الأصول 0.5 مليون دولار في المقر و 1.3 مليون دولار في المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات. |