"centres régionaux de services" - Translation from French to Arabic

    • مراكز الخدمات الإقليمية
        
    • مراكز الخدمة الإقليمية
        
    • ومراكز الخدمات الإقليمية
        
    • لمراكز الخدمات
        
    • المراكز الإقليمية للخدمات
        
    • مراكز الخدمة الاقليمية
        
    • مراكز الخدمات الاقليمية
        
    • مركز الخدمات اﻹقليمية
        
    Les centres régionaux de services ou les bureaux centraux seront chargés de le faire pour les projets mondiaux et régionaux. UN وستكون مراكز الخدمات الإقليمية أو المكاتب المركزية مسؤولة عن تحميل المشاريع العالمية والإقليمية.
    Les produits liés à l'établissement et au fonctionnement des centres régionaux de services n'ont pu être recensés de manière systématique. UN ولم يتسن تجميع المدخلات المرتبطة بإقامة مراكز الخدمات الإقليمية وعملياتها بشكل شامل مع مرور الوقت.
    Bureaux régionaux avec les centres régionaux de services UN المكاتب الإقليمية ذات مراكز الخدمات الإقليمية
    La quasi-totalité des centres régionaux de services ou centres de contact sous-régionaux et les trois centres thématiques ont fait l'objet d'une visite. UN وتمت زيارة مراكز الخدمة الإقليمية أو المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز المواضيعية الثلاث جميعها تقريبا.
    centres régionaux de services et centres de contact sous-régionaux UN مراكز الخدمة الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد
    L'organisme a poursuivi cet effort tout au long de l'année 2010, avec le rôle moteur des bureaux régionaux et des centres régionaux de services. UN وتواصل هذا الجهد خلال عام 2010، بدعم رئيسي من المكتب الإقليمي ومراكز الخدمات الإقليمية.
    Le PNUD n'est pas convaincu que l'architecture des domaines d'activités est fonction de l'autonomie donnée par les bureaux régionaux aux centres régionaux de services. UN والبرنامج الإنمائي غير مقتنع بأن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على الاستقلالية التي تعطيها المكاتب الإقليمية لمراكز الخدمات الإقليمية.
    Les centres régionaux de services, dont l'existence dans le cadre de la stratégie de régionalisation ne remonte qu'à 2008 - comme indiqué plus haut, ont démontré leur capacité à attirer et impliquer un groupe d'intérêt régional et sous-régional plus large et plus ancré en vue des initiatives du PNUD. UN وقد أظهرت المراكز الإقليمية للخدمات بالفعل، والتي أُنشئت كما أُشير سابقا في إطار استراتيجية الهيكلة الإقليمية منذ عام 2008 فقط، قدرتها على اجتذاب دوائر إقليمية ودون إقليمية أوسع نطاقا وعمقا نحو مبادرات البرنامج الإنمائي وإشراكها فيها.
    a) La notion de centres régionaux de services constitue une tentative visant à définir certaines fonctions qu'il conviendrait d'accomplir au niveau régional. UN )أ( يمثل مفهوم مراكز الخدمة الاقليمية محاولة لتحديد مهام معينة يمكن تقديمها بشكل مناسب على الصعيد الاقليمي.
    Bureaux régionaux, centres régionaux de services UN المكاتب الإقليمية، مراكز الخدمات الإقليمية
    Tous les centres régionaux de services font partie intégrante de leur bureau régional respectif. UN استجابة الإدارة: جميع مراكز الخدمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من مكاتبها الإقليمية.
    La surveillance des centres régionaux de services incombe au bureau régional concerné. UN ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة.
    Ces services sont intégrés aux programmes régionaux et les complètent par le biais des centres régionaux de services. UN والخدمات في مجال السياسات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال مراكز الخدمات الإقليمية.
    Le Programme mondial a déployé une équipe complète de directeurs de domaine d'activité dans tous les centres régionaux de services. UN وقد وزع البرنامج العالمي مجموعة كاملة من قادة الممارسة على جميع مراكز الخدمات الإقليمية.
    Ces services sont ainsi intégrés aux programmes régionaux et les complètent par le biais du mécanisme des centres régionaux de services. UN وهذه الخدمات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    En outre, dans un premier temps, il affecterait auprès des centres régionaux de services deux conseillers qui veilleraient à ce que le travail accompli par le Groupe reflète les réalités et les besoins du terrain. UN كما ستوفد في البداية خبيرين اثنين إلى مراكز الخدمات الإقليمية للمساعدة على كفالة مراعاة الواقع الميداني والاحتياجات الميدانية في عملها.
    Comme il est prévu dans la stratégie d'appui du Département de l'appui aux missions, les centres régionaux de services fourniront des ensembles de services intégrés adaptés aux missions afin de satisfaire les besoins de ces dernières. UN وحسب المتوخى في استراتيجية الدعم التي تطبقها إدارة الدعم الميداني، ستتولى مراكز الخدمة الإقليمية تقديم مجموعات متكاملة من الخدمات التي تركز على البعثات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة تحديدا بالبعثات.
    Comme cela est indiqué dans le rapport, la stratégie globale d'appui aux missions prévoit que des centres régionaux de services fourniront un ensemble de services intégrés adaptés aux missions. UN ووفقا لما أشار إليه الأمين العام في تقريره، تقضي الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بأن توفر مراكز الخدمة الإقليمية مجموعات متكاملة من الخدمات التي تركز على البعثات.
    BPD/BPCR et centres régionaux de services UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي، ومراكز الخدمات الإقليمية
    5. Prend note de la politique d'alignement fonctionnel de 2008 portant création de centres régionaux de services et des progrès accomplis à ce jour pour que ces centres fournissent un appui utile et efficace aux bureaux de pays; UN 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛
    La création des centres régionaux de services et l'exercice par les bureaux extérieurs de la fonction d'examen des comptes offrent de nouveau le meilleur exemple à cet égard. UN ومرة أخرى، يتمثل أفضل مثال على ذلك في إنشاء مراكز الخدمات الاقليمية وممارسة مهمة فحص الحسابات في المكاتب الميدانية.
    24. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application du concept de centres régionaux de services dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans la région de l'Afrique, notamment en ce qui concerne le schéma général et la portée de l'opération, les prévisions de dépenses et les sources de financement; UN ٢٤ - يحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في تنفيذ مفهوم مركز الخدمات اﻹقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا، بما في ذلك الوضع العام ومستوى التغطية وتقديرات التكاليف ومصادر التمويل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more