"centres spécialisés" - Translation from French to Arabic

    • مراكز متخصصة
        
    • المراكز المتخصصة
        
    • مركزاً متخصصاً
        
    • مراكز خاصة
        
    • مركزا مخصصا
        
    • مراكز مختصة
        
    • المراكز المتخصّصة
        
    • مراكز مخصصة
        
    Seuls les enfants coupables d'infractions graves sont placés dans des centres spécialisés. UN ولا يودع في مراكز متخصصة إلا اﻷطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة.
    En 1999 et 2000, on a enregistré plus de 200 arrestations et décisions de justice, et quelque 230 victimes de ces violences ont été traitées dans des centres spécialisés. UN وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة.
    En 1999 et 2000, on a enregistré plus de 200 arrestations et décisions de justice, et quelque 230 victimes de ces violences ont été traitées dans des centres spécialisés. UN وفي عامي 1999 و 2000، كان هناك ما يزيد على 200 من حالات الاعتقال والمحاكمة، كما عولجت قرابة 250 ضحية في مراكز متخصصة.
    Prise en charge des femmes dans les centres spécialisés et dans les foyers d'accueil provisoire UN النساء اللاتي حصلن على الخدمات في المراكز المتخصصة والملاجئ المؤقتة
    Prise en charge enfants dans les centres spécialisés et dans les foyers d'accueil provisoire UN الأطفال الذين حصلوا على خدمات في المراكز المتخصصة والملاجئ المؤقتة
    En témoignent notamment la création des centres spécialisés comme le Centre HUMURA, le Centre SERUKA et d'autres intervenants. UN ويشهد على ذلك على الخصوص إنشاء مراكز متخصصة مثل مركز هومورا ومركز سيروكا وغيرهما من الجهات الفاعلة.
    Il reste cependant la création des centres spécialisés de détention, de rééducation et de réinsertion des femmes et des enfants qui n'existent encore qu'à Bamako. UN لكن لا تزال الحاجة قائمة لإنشاء مراكز متخصصة للاحتجاز وإعادة تأهيل النساء والأطفال وإعادة دمجهم، إذ لا توجد هذه المراكز سوى في باماكو.
    Les toxicomanes devraient être transférés des lieux de détention vers des centres spécialisés afin de pouvoir bénéficier de services de soins et de traitements spécialisés. UN وينبغي نقل مدمني المخدرات من أماكن الاحتجاز إلى مراكز متخصصة للاستفادة من خدمات وأشكال علاج الرعاية الخاصة.
    Un représentant de la société civile a insisté sur l'urgence de la mise sur pied de centres spécialisés de réinsertion et de réadaptation. UN وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Créer et assurer le fonctionnement de centres spécialisés dans la réadaptation des handicapés; UN تأسيس وتشغيل مراكز متخصصة لإعادة تأهيل ذوي الإعاقة.
    Elle est dispensée dans des centres spécialisés d'enseignements supérieurs techniques ou professionnels et établissements secondaires techniques ou professionnels. UN ويتم القيام به في مراكز متخصصة للتعليم التقني والمهني العالي والمؤسسات التقنية أو المهنية الثانوية.
    Répartition des centres spécialisés par type de handicap dans les États UN توزيع المراكز المتخصصة في أنواع الإعاقة في الولايات
    Des centres performants de diagnostic et de traitement et des dizaines de centres spécialisés dans les principaux domaines de la médecine, y compris les plus modernes, ont été créés dans le pays. La médecine ambulante se développe. UN وقد أنشئت في البلد العشرات من مراكز التشخيص والعلاج، والعشرات من المراكز المتخصصة في فروع الطب الرئيسية وكذلك في مجالات جديدة؛ ويجري تطوير العيادات المتنقلة وتوفير الخدمات الطبية المتنقلة.
    Ils ciblent également le soutien à des organismes de formation comme des universités ou des centres spécialisés. UN وتستهدف هذه الجهود أيضاً دعم هيئات التدريب مثل الجامعات أو المراكز المتخصصة.
    Il existe certains centres spécialisés qui s'occupent de groupes particuliers de clients tels que les retraités et les étudiants. UN وهناك بعض المراكز المتخصصة التي تراعي مصالح فئات معينة من العملاء مثل الطلبة وأصحاب معاشات التقاعد.
    Les enfants porteurs d'un handicap profond sont orientés vers les centres spécialisés. UN بينما يوجَّه الأطفال ذوو الإعاقات البالغة إلى المراكز المتخصصة.
    Elle a donné son aval à la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme ainsi que d'autres centres spécialisés dans le monde entier. UN ودعمت إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وغيره من المراكز المتخصصة الأخرى حول العالم.
    Il existe dans le pays 35 centres de soins intégrés ou centres spécialisés dans la prise en charge des personnes atteintes du sida ou d'autres maladies sexuellement transmissibles, dans lesquels des soins et des traitements médicamenteux sont dispensés. UN وهناك 35 مركز رعاية شاملة أو مركزاً متخصصاً لرعاية الأشخاص المصابين بالفيروس وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً، حيث تتوفَّر لهم الرعاية والعلاج.
    Mme Achmad note que des centres spécialisés sont mis en place pour appuyer les jeunes gens surdoués et les aider à développer leurs capacités. UN 19 - السيدة أحمد: لاحظت أنه تم إنشاء مراكز خاصة لاكتشاف الشباب والشابات الموهوبين وتشجيعهم على تنمية قدراتهم.
    À ce jour, 150 centres spécialisés de formation assistée par ordinateur dans 26 pays ont formé plus de 50 000 agents. UN وحتى هذا التاريخ، قام 150 مركزا مخصصا للتدريب الحاسوبي في 26 بلدا بتدريب ما يزيد على000 50 موظف.
    Pour atteindre ces objectifs, les autorités coréennes ont lancé des programmes de formation dans les universités, créé des centres spécialisés de recherchedéveloppement et favorisé la participation du secteur privé. UN ولتحقيق هذه الأهداف، شرعت السلطات الكورية في تنفيذ برامج تدريب في الجامعات وأسست مراكز مختصة للبحث والتطوير وشجعت مشاركة القطاع الخاص.
    80. La coopération Sud-Sud est un autre sujet récurrent dans les déclarations de nombreuses délégations et un appui a été exprimé en faveur de la mise en place d'un réseau de centres spécialisés dans différents pays. UN 80- ومن المواضيع الرئيسية الأخرى التي تردّدت أصداؤها في كلمات كثير من الوفود موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقد أُعرب عن التأييد لإقامة شبكة من المراكز المتخصّصة في مختلف البلدان.
    d) Faciliter la création de centres spécialisés à l’échelle mondiale, en particulier dans l’hémisphère Sud, qui manquait de telles installations; et UN )د( تيسير انشاء مراكز مخصصة في جميع أنحاء العالم ، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي حيث لا توجد مثل هذه المنشآت ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more