"centres spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • مراكز خاصة
        
    • المراكز الخاصة
        
    • مراكز مخصصة
        
    En raison de leurs besoins culturels et religieux particuliers, des centres spéciaux accueillent les femmes arabes et juives ultraorthodoxes. UN وهناك مراكز خاصة للنساء العربيات وللنساء اليهوديات المتمسكات بالتقاليد نظراً إلى احتياجاتهن الثقافية والدينية الخاصة.
    Ils ont demandé des informations sur les mesures précises qui avaient été prises en vue de créer des centres spéciaux à l'intention des enfants des rues. UN والتمست معلومات بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لإنشاء مراكز خاصة لأطفال الشوارع.
    Les demandes de mineurs non accompagnés doivent être traitées rapidement et les intéressés doivent être accueillis dans des centres spéciaux dont le personnel a reçu une formation adaptée. UN ويجب معالجة طلبات القصر غير المصحوبين على وجه السرعة وإيواؤهم في مراكز خاصة مزودة بموظفين مدربين تدريباً خاصاً.
    Les centres spéciaux de police maritime (NEPOM) ont été renforcés et modernisés grâce à l'acquisition de nouveaux équipements et de nouvelles embarcations. UN وقد جرى تعزيز وتحديث المراكز الخاصة للشرطة البحرية بحيازة معدات وزوارق جديدة.
    Les citoyens étrangers victimes de trafic peuvent trouver refuge dans des centres spéciaux et suivre la procédure établie par la loi pour obtenir une certaine protection internationale. UN ويمكن إيواء الرعايا الأجانب من ضحايا الاتجار في المراكز الخاصة ولهم اتباع الإجراءات التي ينص عليها القانون للحصول على شكل من أشكال الحماية الدولية.
    Le Gouvernement rappelle que les demandeurs d'asile ne sont pas détenus dans des prisons, mais placés dans des centres spéciaux, bien équipés. UN وتؤكد الحكومة على أن ملتمسي اللجوء في بوتسوانا لا يُحتجزون في السجون بل يودعون في مراكز مخصصة ومجهزة تجهيزاً جيداً.
    Un certain nombre de pays ont mis en place des centres spéciaux d'accueil des victimes d'abus sexuels et de la traite. UN وأنشأ عدد من البلدان مراكز خاصة لإيواء ضحايا الاعتداءات الجنسية والاتجار.
    Il se demande dans quelle mesure les personnes affectées d'un handicap sont éduquées et formées dans des centres spéciaux ou intégrées au reste de la population. UN وتساءل عن مدى تعليم المعوقين وتدريبهم في مراكز خاصة أو دمجهم مع بقية السكان.
    Pour accélérer la procédure concernant des affaires enregistrées exclusivement au titre de ces lois, des centres spéciaux ont été établis dans les principaux États. UN وقد أنشئت مراكز خاصة في الولايات الرئيسية للإسراع بالمحاكمة في القضايا المسجَّلة حصرياً تحت هذه القوانين.
    Elle lance en particulier une mise en garde contre la création de centres spéciaux où les réfugiés seraient parqués. UN وأضاف أنه يحذر من إنشاء مراكز خاصة يترك فيها اللاجئون.
    Les juges étaient habilités à placer les mineurs délinquants dans des centres spéciaux pour les préparer à la réinsertion dans la société. UN فللقضاة أن يحكموا بإيداع المنحرفين من القُصﱠر في مراكز خاصة ﻹعدادهم ﻹعادة دمجهم في المجتمع.
    Les juges étaient habilités à placer les mineurs délinquants dans des centres spéciaux pour les préparer à la réinsertion dans la société. UN فللقضاة أن يحكموا بإيداع المنحرفين من القُصﱠر في مراكز خاصة ﻹعدادهم ﻹعادة دمجهم في المجتمع.
    Des centres spéciaux d'information et de conseil ainsi que des permanences téléphoniques avaient été mis en place. UN وقد أنشئت في هذا الصدد مراكز خاصة لتقديم المعلومات وإسداء المشورة وخدمات هاتفية دائمة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des centres spéciaux pour enfants non accompagnés, réfugiés ou demandeurs d'asile dans d'autres districts du pays. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتوسيع نطاق إنشاء مراكز خاصة لإيواء الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء لكي يشمل مقاطعات أخرى في الدولة الطرف.
    Des centres spéciaux de dissémination des S & T - les Centres ressources Vidatha (VRS) - diffusent les S & T dans des zones rurales éloignées. UN وتقوم مراكز خاصة لنشر العلم والتكنولوجيا، هي مراكز فيداثا المرجعية، بنشر العلم والتكنولوجيا في المناطق الريفية.
    Des centres spéciaux de dissémination des S & T - les Centres ressources Vidatha (VRS) - diffusent les S & T dans des zones rurales éloignées. UN وتقوم مراكز خاصة لنشر العلم والتكنولوجيا، هي مراكز فيداثا المرجعية، بنشر العلم والتكنولوجيا في المناطق الريفية.
    Ils peuvent aussi bénéficier de programmes d'intégration sociale et être hébergés dans des centres spéciaux créés par l'Office roumain de l'immigration. UN ولهم أيضاً أن يستفيدوا من برامج الإدماج الاجتماعي ويمكن إيواؤهم في مراكز خاصة يقيمها مكتب الهجرة الروماني.
    Les anciens combattants enfants passent par une réadaptation et une réinsertion complètes dans des centres spéciaux mis en place avec l'assistance de l'UNICEF et de l'OIT. UN وذكر أن الأطفال الذين سبق لهم الاشتراك في أعمال القتال يتم الآن تأهيلهم تأهيلا شاملا وإعادة إدماجهم في مراكز خاصة أنشئت بمساعدة اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    1) L'ouverture d'une dizaine de centres spéciaux pour les enfants; UN 1- افتتاح المراكز الخاصة بالطفولة ويبلغ عددها حوالي 10 مراكز؛
    Au 29 septembre 1997, 3 284 adolescents et 6 113 invalides de guerre avaient été démobilisés et trois des sept centres spéciaux avaient été officiellement fermés. UN وفي ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، كان قد جرى تسريح ٢٨٤ ٣ جنديا دون سن التجنيد و ١١٣ ٦ جنديا معوقا من جراء الحرب وأغلقت رسميا ثلاثة مراكز من المراكز الخاصة السبعة.
    Relevant de la Direction des migrations du Ministère de l'intérieur, ces centres spéciaux accueillent à titre temporaire tout étranger sous le coup d'un arrêté d'expulsion ou de reconduite à la frontière. UN وتُنشأ هذه الأماكن/المراكز الخاصة ضمن مديرية الهجرة التابعة لوزارة الداخلية لأغراض الإيداع المؤقت للأجانب الخاضعين لأمر الاقتياد القسري إلى حدود جمهورية بلغاريا أو الصادر بشأنهم أمر بالطرد.
    Bien qu'il n'y ait pas de centres spéciaux pour accueillir les victimes potentielles de la traite, le Gouvernement a des accords avec d'autres centres qui accueillent les victimes, dans le nord et le sud de l'Angola. UN وذكرت أنه على الرغم من عدم وجود مراكز مخصصة لضحايا الاتجار المحتملين، فإن الحكومة قد عقدت اتفاقات مع مراكز أخرى توفر المأوى للضحايا في شمال وجنوب أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more