"certain nombre d'états parties" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الدول الأطراف
        
    • بعض الدول الأطراف
        
    • عدة دول أطراف
        
    Un certain nombre d'États parties ont commencé à adopter des concepts tels que le comportement criminel présumé, encore que le comportement en question relève souvent de la liberté d'expression. UN وقد شرع عدد من الدول الأطراف بإدراج مثل هذه المفاهيم للسلوك الجنائي المزعوم على الرغم من أن السلوك المعني غالباً ما يقع تحت عنوان حرية التعبير.
    Le Comité se félicite des changements apportés par un certain nombre d'États parties à leurs lois relatives à la nationalité en vue d'en éliminer tout caractère discriminatoire. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التشريعية التي قام بها عدد من الدول الأطراف لتغيير قوانين الجنسية التمييزية.
    Notant que l'existence de telles distinctions est devenue évidente à l'issue de l'examen des rapports soumis au Comité par un certain nombre d'États parties à la Convention, UN وإذ تلاحظ أن هذا التمييز أصبح واضحاً للجنة لدى دراستها تقارير عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Il fait partie intégrante du marché conclu dans le cadre du TNP et ne doit pas être traité comme une question secondaire par un certain nombre d'États parties. UN إنه جزء لا يتجزأ من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا يجب أن تعتبره بعض الدول الأطراف فيها أمرا هامشيا.
    Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. UN ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا.
    Un certain nombre d'États parties disposaient d'une législation interne permettant ce type de coopération. UN ويوجد لدى عدة دول أطراف تشريعات وطنية تكفل ذلك التعاون.
    v) Aider un certain nombre d'États parties à accroître et sécuriser leurs collections nationales d'agents pathogènes dangereux. UN `5` مساعدة عدد من الدول الأطراف في توحيد وتأمين المجموعات الوطنية من العوامل الممرضة الخطرة.
    En fait, un certain nombre d'États parties appliquent déjà cette méthode. UN في الحقيقة، هناك عدد من الدول الأطراف يتّبع بالفعل هذا النهج.
    Notant que l'existence de telles distinctions est devenue évidente à l'issue de l'examen des rapports soumis au Comité par un certain nombre d'États parties à la Convention, UN وإذ تلاحظ أن هذا التمييز أصبح واضحاً للجنة لدى دراستها تقارير عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Notant que l'existence de telles distinctions est devenue évidente à l'issue de l'examen des rapports soumis au Comité par un certain nombre d'États parties à la Convention, UN وإذ تلاحظ أن هذا التمييز أصبح واضحاً للجنة لدى دراستها تقارير عدد من الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Nos programmes ont, en partie, été rendus possibles grâce aux généreuses contributions volontaires d'un certain nombre d'États parties et de l'Union européenne. UN ولقد تحققت برامجنا، جزئيا، بفضل التبرعات السخية المقدمة من عدد من الدول الأطراف ومن الاتحاد الأوروبي.
    Les réserves et autres déclarations faites par un certain nombre d'États parties étaient toutefois accessibles sur le site Web. UN بيد أن التحفظات وغيرها من الإعلانات من جانب عدد من الدول الأطراف كانت منشورة في الموقع.
    Dans un certain nombre d'États parties, cette question était régie par la législation relative aux contrats et aux marchés publics et par le droit administratif. UN فهذه المسألة تُنظَّم في عدد من الدول الأطراف بموجب عقود أو قوانين إدارية أو عمومية.
    Des mesures visant à sensibiliser le secteur privé au problème de la corruption avaient également été prises dans un certain nombre d'États parties. UN ونُفِّذت أيضاً مبادرات للتوعية بالفساد في القطاع الخاص في عدد من الدول الأطراف.
    Un certain nombre d'États parties ont institué des organes électoraux dotés de fonctions de contrôle. UN وأنشأ عدد من الدول الأطراف أجهزة انتخابية أُسندت إليها تلك المهامُ.
    9. Le Centre a continué d'administrer le programme de parrainage établi par un certain nombre d'États parties à la Convention. UN 9- وواصل مركز جنيف الدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية إدارة برنامج الرعاية الذي أنشأته بعض الدول الأطراف في الاتفاقية.
    11. Le Centre a continué d'administrer le programme de parrainage établi par un certain nombre d'États parties à la Convention. UN 11- واستمرّ المركز في إدارة برنامج الرعاية الذي أنشأته بعض الدول الأطراف في الاتفاقية.
    2. Un certain nombre d'États parties ont communiqué des données qui ont été traitées et intégrées au tableau cijoint, lequel contient également des renseignements fournis par le CICR et Human Rights Watch. UN 2- ولقد تلقينا بيانات من بعض الدول الأطراف وقمنا بمعالجتها وإدراجها في الخلاصة المرفقة، وهي تتضمن أيضاً معلومات قدمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Les directives se rapportant au document de base commun ont été émises il y a deux ans, et un certain nombre d'États parties ont déjà présenté à d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme un rapport établi selon le nouveau modèle. UN وأضافت أن المبادئ التوجيهية بشأن الوثيقة الأساسية الموحدة صدرت منذ سنتين، واستخدم بعض الدول الأطراف بالفعل الشكل الجديد لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات الأخرى.
    Un certain nombre d'États parties n'étaient pas en mesure de fournir d'information sur le sujet. UN ولم تتمكن عدة دول أطراف من تقديم أية معلومات بشأن هذا الموضوع.
    Un certain nombre d'États parties ont remercié le Président, le Bureau et le Secrétariat pour les efforts dévoués qu'ils avaient déployés pour renforcer la Conférence et préparer un programme complet et enrichissant pour sa septième session. UN وأعربت عدة دول أطراف عن تقديرها للرئيس والمكتب والأمانة العامة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل تعزيز المؤتمر، ولإعداد برنامج كامل ومثرٍ لدورته السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more