"certain nombre d'études" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الدراسات
        
    • عدد من دراسات
        
    • بعض دراسات
        
    • عن دراسات
        
    • عدداً من الدراسات
        
    • عدّة دراسات
        
    • مختارة من دراسات
        
    Ce projet, qui comprendra un certain nombre d'études, sera lancé en 1993. UN وسيتكون المشروع من عدد من الدراسات وسيبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٣.
    Un certain nombre d'études ont été récemment effectuées sur l'ajustement, dont beaucoup portaient sur les effets sur la pauvreté. UN وقد أجري عدد من الدراسات الحديثة عن التكيف، ويقيﱢم الكثير منها اﻵثار على الفقر.
    Un certain nombre d'études qui feront partie de la documentation de la Conférence régionale sont déjà été achevées. UN وجرى بالفعل استكمال عدد من الدراسات التي ستستخدم كمدخلات في وثائق المؤتمر اﻹقليمي.
    La question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes est abordée dans un certain nombre d'études de cas de pays actuellement en préparation. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    Un certain nombre d'études de cas montrent les différents maillons de la chaîne mondiale, des matières premières en amont aux chaînes de montage et aux services clients en aval. UN وتقتفي بعض دراسات الحالات الإفرادية أثر مختلف مراحل السلسلة العالمية ابتداءً بمرحلة التوريد بالمواد الخام وانتهاءً بمرحلة الصناعات التجميعية وخدمات رعاية شؤون الزبائن.
    Un certain nombre d'études à long terme ont été effectuées chez le rat et la souris. UN يوجد عدد من الدراسات الطويلة الأمد على الجرذان والفئران.
    Un certain nombre d'études relatives au Supplément no 10, qui porte sur la période 2000-2009, ont été achevées et publiées sur les pages Web consacrées au Répertoire. UN وأنجز عدد من الدراسات الخاصة بالملحق 10 الذي يغطي الفترة من عام 2000 إلى عام 2009، تم إدراجها في الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    Un certain nombre d'études ont établi le lien fondamental qui existe entre l'égalité des sexes, la qualité de la vie et le développement. UN وأثبت عدد من الدراسات وجود صلة أساسية بين المساواة بين الجنسين ونوعية الحياة والتنمية.
    Un certain nombre d'études ont figuré dans des publications professionnelles faisant autorité. par les organes délibérants UN أدرج عدد من الدراسات في منشورات مهنية صادرة عن سلطات متخصصة.
    Le gouvernement a fait exécuter un certain nombre d'études sur la violence dans la famille. UN وقد أذنت الحكومة بإجراء عدد من الدراسات بشأن العنف العائلي.
    Le deuxième rapport périodique mentionne un certain nombre d'études sur les femmes de milieu rural, et elle se demande dans quelle mesure les résultats de cette étude ont influencé la politique. UN ويشير التقرير الدوري الثاني إلى إجراء عدد من الدراسات الاستقصائية بشأن المرأة في الريف، وتساءلت عن مدى تأثير نتائج تلك الدراسات الاستقصائية على عملية وضع السياسات.
    Un certain nombre d'études juridiques ont également été commandées pour l'Amérique centrale, le Guyana, le Pérou, l'Argentine et le Venezuela. UN وكلفت أيضاً بإجراء عدد من الدراسات القانونية بشأن أمريكا الوسطى وغيانا وبيرو والأرجنتين وفنزويلا.
    Un certain nombre d'études établissent un lien étroit entre le taux élevé de malnutrition et le taux de mortalité dans cette région. UN وأظهر عدد من الدراسات الرابطة الوثيقة بين ارتفاع معدلات سوء التغذية وارتفاع معدل الوفيات في المنطقة.
    Vingtquatre activités auront été réalisées, outre un certain nombre d'études. UN وسيكون قد أُنجز 24 نشاطاً، إضافةً إلى عدد من الدراسات.
    Un certain nombre d'études ont montré quels étaient les pays menacés par divers dangers naturels. UN وقد حدد عدد من الدراسات البلدان المهددة بمجموعة متنوعة من المخاطر الطبيعية.
    S'appuyant sur un certain nombre d'études techniques et conformément aux accords conclus, l'Autorité palestinienne a commencé de planifier la construction d'un port maritime commercial dans la bande de Gaza. UN واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة.
    Il effectuera un certain nombre d'études de faisabilité pour répondre aux besoins d'équipement prioritaires. UN وسيجري عدد من دراسات الجدوى على صعيد الاحتياجات ذات اﻷولوية من الهياكل اﻷساسية المادية.
    Un certain nombre d'études de cas sur les applications efficaces des technologies spatiales ont été présentées au cours de l'Atelier. UN وقُدم للمشاركين في حلقة العمل عدد من دراسات الحالة عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء.
    Les fonds extrabudgétaires permettraient également au Fonds d'entreprendre un certain nombre d'études de faisabilité en vue de tester la mise en place, comme cela avait été proposé par de nombreuses délégations, et de lancer toutes sortes d'activités de formation et d'information. UN كما ستتيح اﻷموال الخارجة عن الميزانية للصندوق إجراء بعض دراسات الجدوى لاختبار التنفيذ على نحو ما اقترحه كثير من الوفود وكذلك كإطار عريض ﻷنشطة التدريب و/أو تقديم إحاطات إعلامية.
    Une synthèse d'un certain nombre d'études choisies concernant les effets néphrotoxiques est fournie dans le tableau 2.4-1. UN وترد في الجدول 2-4-1 لمحة عامة عن دراسات منتقاة تناولت التأثيرات السمية الكلوية.
    Cependant un certain nombre d'études et d'enquêtes ont fourni suffisamment d'informations sur l'incidence de la violence. UN غير أن عدداً من الدراسات والبحوث الإحصائية قد وفَّرت معلومات كافية عن حوادث العنف.
    Cancérogénicité : Les études portant sur la cancérogénicité de l'alpha-HCH sont peu nombreuses. Un certain nombre d'études sur des souris ont été effectuées mais leur valeur est limitée. UN السرطنة: الدراسات عن تسبّب مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا بنشوء الحالات السرطانية محدودة، وقد أُجريت عدّة دراسات على الفئران، ولكن قيمتها محدودة.
    La note s'inspire de l'analyse d'un certain nombre d'études de cas. UN وتستند المذكرة إلى تحليل مجموعة مختارة من دراسات الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more