"certain nombre d'organisations" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المنظمات
        
    • بعض المنظمات
        
    • عدد من منظمات
        
    • عدة منظمات
        
    • بعض منظمات
        
    • البعض من منظمات
        
    • عدد من الوكالات
        
    • عددا من المنظمات
        
    • لعدد من المنظمات
        
    • عدداً من المنظمات
        
    Il est parrainé par un certain nombre d'organisations dont la Banque mondiale. UN ويرعى هذا الموقع عدد من المنظمات بما في ذلك البنك الدولي.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales envisagent de transmettre les Principes directeurs à d'autres parties non étatiques. UN ويخطط عدد من المنظمات غير الحكومية لاسترعاء نظر أطراف أخرى فاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    Déclaration d'un certain nombre d'organisations intergouvernementales UN بيانات صادرة عن عدد من المنظمات الحكومية الدولية
    Des routes inondées dans le Darfour-Sud ont contraint un certain nombre d'organisations non gouvernementales à différer leurs activités. UN واضطرت بعض المنظمات غير الحكومية إلى وقف أنشطتها من جراء انغمار الطرق بالمياه في جنوب دارفور.
    Un certain nombre d'organisations d'évaluation des choix technologiques ont également été créées dans les pays en développement, avec un succès inégal. UN كما أنشئ عدد من منظمات تقييم التكنولوجيا داخل البلدان النامية، وقد حقق ذلك درجات متفاوتة من النجاح المؤسسي.
    Le Département de statistique coopère avec un certain nombre d'organisations internationales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'analyse sexospécifique fondée sur les rôles sociaux. UN كما تتعاون دائرة الإحصاءات مع عدة منظمات دولية في مجاال بناء القدرات في التحليل النوعي المبني على الأدوار الاجتماعية.
    Des femmes représentent la Colombie dans un certain nombre d'organisations internationales notamment la commission interaméricaine des femmes. UN وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة.
    Sont également représentés par des observateurs un certain nombre d'organisations non gouvernementales. UN وختاما، فإنه يُمثﱠل في هذا المؤتمر عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقبين.
    Ils ont également tiré un grand parti des propositions détaillées formulées par les États et par un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG). UN كما ساعدتهم كثيرا المقترحات الضافية المقدمة من الدول ومن عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Les solutions vont donc de la construction d'un ensemble commun unique au partage des locaux par un certain nombre d'organisations. UN وهكذا فإن الحالة تتراوح بين إقامة وجود مشترك واحد وتقاسم أماكن العمل بين عدد من المنظمات.
    Il a de plus participé à une réunion avec des représentants d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales japonaises. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية اليابانية.
    :: Une étude approfondie sur le travail des enfants, menée en collaboration avec un certain nombre d'organisations internationales et le Ministère des affaires sociales et du travail; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    Un certain nombre d'organisations, en particulier l'OMPI, ont abordé différents aspects de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Un certain nombre d'organisations ont aussi cité des activités particulières. UN وأبلغ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا عن أنشطة محددة.
    Le Brunéi Darussalam était membre d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. UN وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Un certain nombre d'organisations participantes ont également cité l'achat d'énergie provenant de sources présentant un faible taux d'émission de gaz à effet de serre. UN وأشار عدد من المنظمات المشاركة كذلك إلى عامل مشتريات الطاقة ذات الانبعاثات المنخفضة من غازات الدفيئة.
    Après la Conférence, un certain nombre d'organisations ont élaboré de nouveaux programmes, et d'autres ont renforcé ou révisé leurs programmes existants. UN وفي إطار متابعة مؤتمر بيجين، اضطلعت بعض المنظمات ببرامج جديدة في حين عززت منظمات أخرى برامجها الموجودة أو نقحتها.
    Cela a conduit un certain nombre d'organisations à mettre fin à leurs activités. UN ونتيجة لذلك، أغلقت بعض المنظمات أبوابها.
    Le Gouvernement affecte des fonds aux organisations de la société civile, en particulier Atlas Alliance, qui rassemble un certain nombre d'organisations de personnes handicapées. UN وتقوم الحكومة بتوجيه إعاناتها إلى منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تحالف أطلس، الذي يجمع بين عدد من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, un certain nombre d'organisations humanitaires ont continué d'acheminer des secours à partir de la Côte d'Ivoire dans les districts de Nimba et de Bong et, sporadiquement, en provenance de Guinée dans le Haut-Lofa. UN وواصلت عدة منظمات للمساعدة اﻹنسانية، بالاضافة الى ذلك، توصيل امدادات الغوث من كوت ديفوار الى مقاطعتي نيمبا وبونغ، وأيضا بصفة متقطعة من غينيا الى مقاطعة لوفا العليا.
    La place remarquable que le Comité occupe au sein du système et les excellents résultats qu'il a obtenus tiennent en partie à l'existence d'un certain nombre d'organisations gouvernementales, chefs de file dans leur secteur, avec lesquelles il entretient des relations étroites. UN ويعزى تميز اللجنة الدائمة ونجاحها جزئيا إلى وجود بعض منظمات غير حكومية رئيسية شاملة وإقامة علاقات عمل وثيقة مع تلك المنظمات.
    Un certain nombre d'organisations de peuples autochtones ont principalement mis l'accent sur des questions thématiques et, comme elles l'ont indiqué, de nombreuses organisations se heurtaient à des problèmes financiers et à un manque de volonté de la part des États pour ce qui est de la coopération avec les peuples autochtones. UN بيد أن البعض من منظمات الشعوب الأصلية يركز أساساً على القضايا المواضيعية وأنشطتها المؤسسية، وكما ذكر العديد من المنظمات، فإن أنشطتها المؤسسية محدودة عموماً بالنظر لقلة الموارد المالية ولنقائص تتعلق برغبة الدول في التعاون مع الشعوب الأصلية.
    Un certain nombre d'organisations sises à Genève ont négocié des tarifs plus avantageux auprès des grandes compagnies aériennes. UN فقد حصل عدد من الوكالات الموجود مقرها في جنيف على أسعار سفر أرخص متفاوض عليها مع شركات الطيران الرئيسية.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales souhaitent apporter leur aide et trouveraient les lignes directives utiles. UN وقال إنه يعرف عددا من المنظمات غير الحكومية التي تتطلع إلى تقديم مساعدتها وتعتبر تلك المبادئ التوجيهية مفيدة.
    D'application facultative, ces directives reflètent les pratiques actuelles d'un certain nombre d'organisations nationales et internationales. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية، التي ستُنفذ على أساس تطوعي، الممارسات الحالية لعدد من المنظمات الوطنية والدولية.
    Les Coordonnateurs ont invité un certain nombre d'organisations à participer au débat des experts en présentant des exposés. UN ومساهمةً في مناقشات الخبراء، دعا المنسقان عدداً من المنظمات إلى تقديم عروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more