certaines évaluations de pays sont déjà en cours. | UN | ويجري بالفعل إعداد بعض التقييمات القُطْرية. |
Une première phase au cours de laquelle les programmes continuent d'être exécutés et certaines évaluations de leur impact sur les femmes, sont entamées dans un même temps. | UN | في المرحلة الأولى، استمرت البرامج وبدأت بعض التقييمات لتأثيرها على المرأة. |
Cependant, certaines évaluations n'avaient pas été entièrement remplies et transmises au Siège. | UN | ومع ذلك، لم تنجز بعض التقييمات بشكل كامل ولم تقدم إلى المقر. |
Une délégation a fait remarquer que l'on pourrait encore améliorer ce rapport en y faisant figurer un tableau de certains indicateurs de succès du programme et des résultats tirés de certaines évaluations. | UN | وقال أحد الوفود إن بالإمكان زيادة تحسين التقرير بتضمينة رسما بيانيا لمؤشرات الأداء لبرامج مختارة التقرير والنتائج الرئيسية المستخلصة من تقييمات مختارة. |
certaines évaluations révèlent que le niveau de fonds propres prescrit devrait être nettement plus élevé que celui stipulé dans Bâle III1. | UN | ووفقا لبعض التقديرات ينبغي أن تكون متطلبات رأس المال أعلى بكثير من تلك التي نص عليها إطار بازل الثالث(1). |
certaines évaluations ont pour but de comparer les performances à des services similaires fournis dans les secteurs public et privé. | UN | وترمي بعض التقييمات إلى وضع معايير نموذجية للأداء مع الدوائر المماثلة في القطاعين الخاص والعام. |
certaines évaluations sont obligatoires mais d'autres pas. | UN | فتكون بعض التقييمات إلزامية؛ والبعض الآخر غير إلزامي. |
certaines évaluations régionales et sous-régionales sont toutefois réalisées de façon ponctuelle. | UN | غير أن إجراء بعض التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية يتم حسب الظروف. |
i) certaines évaluations ont mis en évidence des défis à surmonter en vue d'assurer la viabilité des efforts visant à renforcer les capacités des partenaires de la société civile. | UN | ' 1` حدد بعض التقييمات التحديات التي تعترض كفالة استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز شركاء المجتمع المدني. |
certaines évaluations se cantonnaient à des activités ou réalisations de projet, sans analyse suffisante des résultats. | UN | وقصرت بعض التقييمات تركيزها على أنشطة المشاريع أو نواتجها ولم تحلل تحليلا كافيا النتائج على مستوى النواتج. |
certaines évaluations récentes ont montré une prévalence du VIH particulièrement élevée parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
certaines évaluations ont fait apparaître que l'appropriation par les partenaires était un point faible. | UN | حدّدت بعض التقييمات ملكية النظراء على أنها موطن ضعف. |
Au cours des années 90, il a été conclu, à la suite de certaines évaluations, que l'aide était efficace dans certains contextes créés par l'action des pouvoirs publics mais non pas dans d'autres. | UN | ففي فترة التسعينات خلصت بعض التقييمات لفعالية المعونات إلى أنها كانت فعالة في بعض بيئات السياسات الوطنية ولكنها لم تكن كذلك في غيرها. |
20. Des justifications ont été fournies pour certaines évaluations qui n'ont pas été effectuées. | UN | ٠٢ - وترد تبريرات بشأن عدم إجراء بعض التقييمات. |
certaines évaluations des années 1990-1991 se sont révélées trop optimistes, voire même erronées. | UN | ولقد تبين أن بعض التقييمات التي أجريت في السنوات ٠٩٩١-١٩٩١ كانت متفائلة أكثر مما يجب، بل كانت حتى خاطئة. |
Une grande partie de ces renseignements nouveaux contredit les déclarations antérieures de l'Iraq, et certaines évaluations faites par la Commission spéciale doivent maintenant être révisées. | UN | إلا أن الكثير من المعلومات الجديدة يتناقض مع اﻹقرارات التي صدرت عن العراق من قبل، ولا بد، اﻵن، من إعادة النظر في بعض التقييمات التي أجرتها اللجنة. |
La partie du rapport portant sur l'examen des activités conjointes fera également état de certaines évaluations précises. | UN | 8 - وفي إطار استعراض الأنشطة المشتركة، سيتضمن التقرير أيضاً بعض التقييمات المحددة. |
i) Il est apparu au terme de certaines évaluations que des améliorations pourraient être apportées à la coordination des partenaires des Nations Unies effectuée par ONU-Femmes. | UN | ' 1` لاحظت بعض التقييمات وجود مجال للتحسين على صعيد جهود التنسيق التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما بين شركاء الأمم المتحدة. |
certaines évaluations de l'aptitude à lire conduites dans des pays en développement indiquent que bon nombre d'enfants ne savent même pas lire une seule lettre après une année de scolarisation. | UN | وتشير بعض تقييمات القراءة المجراة في البلدان النامية إلى أن العديد من الأطفال لا يستطيعون قراءة حرف واحد بعد سنة من الدراسة في المدرسة. |
certaines évaluations préliminaires suggèrent que la présence d'organisations non gouvernementales communautaires efficaces et leur capacité à mobiliser des groupes de pauvres avaient été un facteur non négligeable de succès du programme. | UN | وتشير التقييمات الأوّلية إلى أن وجود منظمات غير حكومية شعبية القاعدة وفعّالة الأداء، فضلاً عن قدرتها على حشد الجماعات الأكثر فقراً، كان عاملاً رئيسياً في نجاح البرنامج. |