"certaines analyses" - Translation from French to Arabic

    • بعض التحليلات
        
    • بعض الدراسات التحليلية
        
    Le rapport contient certaines analyses sur les moyens de dégager un espace budgétaire pour réaliser des programmes sociaux. UN والتقرير يقدم بعض التحليلات لكيفية بناء السعة المالية من أجل البرامج الاجتماعية.
    L'Afrique du Sud et le Nigéria ont été exclus de certaines analyses. UN وفي بعض التحليلات استبعدت نيجيريا وجنوب أفريقيا.
    Ce rapport aurait certainement une plus grande valeur si l'on y ajoutait certaines analyses du processus de négociation et de consultation qui a abouti à des décisions particulières. UN وبالتأكيد ستتعزز قيمة التقرير بإضافة بعض التحليلات لعمليات التفاوض والتشاور التي أدت إلى قرارات معينة.
    Chaque fois que cela est indiqué et paraît justifié, cette composante est exclue de certaines analyses figurant dans le présent rapport. UN ويُستثنى هذا العنصر من بعض التحليلات الواردة في هذا التقرير، لدى الإشارة إلى ذلك أو كلما ارتئي ذلك مناسبا.
    Au-delà de l'exploration, l'extraction et le raffinage du pétrole et du gaz, certaines analyses estiment que la combustion de ces deux substances dans les produits finis contribue également aux émissions liées au secteur. UN وعلاوة على استكشاف النفط والغاز واستخراجهما وتكريرهما، ترى بعض الدراسات التحليلية أيضاً أن احتراق النفط والغاز في المنتجات النهائية يساهم في انبعاثات قطاع النفط والغاز.
    Le travail du groupe des analyses s'en est trouvé contrarié et certaines analyses n'ont pu être achevées que bien plus tard que prévu. UN وقد أدى ذلك إلى إعاقة جهود فريق التحليل كما أدى إلى عدم إنهاء بعض التحليلات إلا بعد مرور وقت طويل من الموعد الذي عادة ما ينجز فيه الفريق مهمته هذه.
    Cette turbulence avait été prévue par certaines analyses faites aux Nations Unies, au vu des déséquilibres persistants en matière de commerce et de finance dans le monde ces dernières années. UN وقد توقعت بعض التحليلات من داخل الأمم المتحدة هذه القلاقل نتيجة لاستمرار الاختلالات التجارية والمالية العالمية في السنوات الأخيرة.
    Le travail du groupe des analyses s'en est trouvé contrarié et certaines analyses n'ont pu être achevées que bien plus tard que prévu. UN وقد أدى ذلك إلى إعاقة جهود فريق التحليل كما أدى إلى عدم إنهاء بعض التحليلات إلا بعد مرور وقت طويل من الموعد الذي عادة ما ينجز فيه الفريق مهمته هذه.
    certaines analyses ont montré que la libéralisation du commerce avait des incidences négatives importantes sur les marchés du travail dans les pays développés et dans les pays en développement. UN وقد خلصت بعض التحليلات إلى أن تحرير التجارة يحدث آثاراً سلبية للغاية في أسواق العمل في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Selon certaines analyses, ce bicéphalisme était déjà visible dans les attaques continues et exacerbées que se livraient ces deux tendances politiques depuis fort longtemps, attaques qui ont été fustigées par la CEI et la Haute Autorité des médias, dans un communiqué de presse conjoint. UN فهناك بعض التحليلات التي ترى أن هذا الانقسام الثنائي كان باديا للعيان من قبل في الهجمات المتواصلة واللاذعة التي يوجهها كل تيار سياسي إلى الطرف الآخر منذ فترة طويلة وهي الهجمات التي أدانتها اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، والسلطة العليا لوسائط الإعلام في بيان صحفي مشترك.
    91. M. KINNEBURGH (Département des affaires économiques et sociales) prend note du problème posé par la délégation de l'Egypte en ce qui concerne la documentation et précise que, compte tenu de la nécessité de respecter les nouvelles normes sur la présentation de rapports, le Secrétariat se trouve parfois contraint d'omettre certaines analyses, en raison de la longueur des documents. UN ٩١ - السيد كينيبورغ )إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: أحـاط علما بالمشكلة التي أثارها وفد مصر بشأن الوثائق وقال إنه بالنظر الى الحاجة الى التقيد بالقواعد الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير، تواجه اﻷمانة العامة أحيانا بمعضلة اضطرارها الى حذف بعض التحليلات بسبب طول الوثائق.
    certaines analyses ont considéré que la réduction des émissions de Hg avait entraîné une baisse sensible des concentrations de MeHg seulement chez les poissons d'eau douce sur le territoire des Etats-Unis; d'autres ont estimé que les concentrations chez les espèces marines, principale source d'exposition au MeHg aux Etats-Unis, pourrait diminuer aussi du fait de la réduction des émissions. UN وافترضت بعض التحليلات أن انخفاض انبعاثات الزئبق لم يخفِّض انخفاضاً ملحوظاً إلا مستويات زئبق الميثيل في أسماك المياه العذبة في الولايات المتحدة فقط؛ وافترضت تحليلات أخرى أن مستويات أسماك البحار، التي هي المصدر الرئيسي للتعرض لزئبق الميثيل في الولايات المتحدة يمكن أن تنخفض هي أيضاً نتيجة لانخفاض الانبعاثات.
    Ces attaques ont ciblé la Côte d’Ivoire et sont clairement liées aux conflits postélectoraux de 2011 en Côte d’Ivoire, même si, d’après certaines analyses, elles seraient motivées par des litiges fonciers (voir par. 65 à 69 plus loin). UN وركزت هذه الهجمات على كوت ديفوار وارتبطت ارتباطا واضحا بالنزاع الإيفواري بعد انتخابات عام 2011، على الرغم من وجود بعض التحليلات الأولية التي تشدد على أن النزاع على الأراضي هو الدافع الرئيسي وراءها (انظر الفقرات 65-69 أدناه).
    certaines analyses de la répartition de la coopération Sud-Sud indiquent qu'elle mettra surtout l'accent sur l'activité industrielle et économique, alors que les donateurs traditionnels financent plutôt les secteurs du social, de l'humanitaire et de la gouvernance. UN وتشير بعض التحليلات إلى أن الإنفاق التعاوني فيما بين بلدان الجنوب يركز بشدة أكبر على النشاط الصناعي والاقتصادي عموما، مقارنة باتجاه المانحين التقليديين المتمثل في تمويل القطاعات الاجتماعية والإنسانية وقطاع الحوكمة().
    Dans un rapport soumis à la dixième Assemblée des États parties, le Président de la deuxième Conférence d'examen a consigné que les demandes présentées tardivement ont entravé le travail du groupe des analyses et ont fait que certaines analyses n'ont été achevées que bien plus tard que prévu. UN وأشار رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني في تقرير مقدم إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى أن الطلبات المتأخرة أعاقت " جهود فريق التحليل، كما أدت إلى عدم إنهاء بعض التحليلات إلا بعد مرور وقت طويل من الموعد الذي عادة ما ينجز فيه الفريق مهمته هذه " .
    Bien que le groupe des analyses ait achevé une bonne partie de son travail fin septembre (date limite approximative pour que les documents puissent être traités avant le début de l'Assemblée des États parties), certaines analyses n'ont pu être communiquées qu'une semaine avant la dixième Assemblée en raison de la présentation tardive et de la complexité de certaines demandes. UN ورغم تمكن فريق التحليل من إنهاء جزء كبير من عمله بحلول نهاية أيلول/سبتمبر - وهو الأجل التقريبي كي يتسنى الانتهاء من معالجة الوثائق قبل اجتماعات الدول الأطراف - لم يكن بالإمكان تقديم بعض التحليلات سوى قبل أسبوع من الاجتماع العاشر للدول الأطراف وذلك بسبب التأخر في تقديم بعض الطلبات و/أو التعقيدات التي صاحبت بعض الطلبات.
    Bien que le groupe des analyses ait achevé une bonne partie de son travail fin septembre (date limite approximative pour que les documents puissent être traités avant le début de l'Assemblée des États parties), certaines analyses n'ont pu être communiquées qu'une semaine avant la dixième Assemblée en raison de la présentation tardive et de la complexité de certaines demandes. UN ورغم تمكن فريق التحليل من إنهاء جزء كبير من عمله بحلول نهاية أيلول/سبتمبر - وهو الأجل التقريبي كي يتسنى الانتهاء من معالجة الوثائق قبل اجتماعات الدول الأطراف - لم يكن بالإمكان تقديم بعض التحليلات سوى قبل أسبوع من الاجتماع العاشر للدول الأطراف وذلك بسبب التأخر في تقديم بعض الطلبات و/أو التعقيدات التي صاحبت بعض الطلبات.
    Il nous faut aussi mettre fin aux amalgames que nous voyons trop souvent étalés par des spécialistes autoproclamés − je pense notamment à certaines analyses que j'ai suivies dernièrement de spécialistes que je qualifierais d'extrémistes de la Rand Corporation. UN كما يتعين علينا أن نضع حداً للخلط بين الأمور على الشكل الذي نراه في غالب الأوقات مقدما من طرف بعض المختصين الذين يدعون تخصصهم، وأخص بالذكر بعض الدراسات التحليلية التي تتبعتها مؤخرا والتي قام بها بعض المختصين، بل المختصين المتطرفين، من شركة راند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more