"certaines armes classiques" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة التقليدية
        
    • بأسلحة تقليدية معينة
        
    • أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
        
    • الأسلحة اللاإنسانية
        
    • تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن
        
    • وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
        
    • الأسلحة غير التقليدية
        
    • استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها
        
    • أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن
        
    • حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
        
    • وتقييد أسلحة تقليدية معينة
        
    • ببعض اﻷسلحة التقليدية
        
    • بحظر استعمال أسلحة تقليدية معينة
        
    • تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة
        
    • تقييد أو استعمال أسلحة تقليدية معينة
        
    La Russie a ratifié le Protocole II amendé à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد صدقت روسيا على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة ببعض الأسلحة التقليدية.
    GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION SUR certaines armes classiques UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    les États parties à la Convention sur certaines armes classiques: UN للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    La Convention sur certaines armes classiques comprend un instrument-cadre et cinq protocoles distincts qui régissent des catégories d'armes spécifiques. UN فالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة تتألف من وثيقة إطارية وخمسة بروتوكولات منفصلة تنظم فئات محددة من الأسلحة.
    Nous sommes également encouragés de constater que les travaux entrepris dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques se poursuivent de façon satisfaisante. UN ويشجعنا أيضا أن نرى أن العمل الجاري في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يتقدم بصورة مرضية.
    l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être UN حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن
    Les risques liés à ces mines sont aujourd'hui largement reconnus par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام.
    Dans le même temps, les participants doivent garder à l'esprit le fait que la Convention sur certaines armes classiques représente bien plus que les instruments adoptés dans son contexte même. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتذكر المشاركون أن اتفاقية الأسلحة التقليدية تفوق أهميتها بكثير الصكوك التي اعتُمدت في إطارها.
    Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques UN :: النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Le Yémen envisage d'adhérer à la Convention sur certaines armes classiques, ainsi qu'au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وينوي اليمن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وكذلك إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Dans le cadre d'autres conventions, telles que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur certaines armes classiques, on utilise une méthodologie similaire. UN وتستخدم اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة التقليدية منهجية مماثلة.
    Réunion du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
    L'Inde continue de prendre part aux négociations relatives à un protocole à la Convention sur certaines armes classiques en ce qui concerne les armes à sous-munitions. UN ولا تزال الهند أيضاً تشارك في المفاوضات المتعلقة بإبرام بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن الذخائر العنقودية.
    Tout d'abord, on a rechigné à négocier un instrument juridique dans le contexte naturel de la Convention sur certaines armes classiques. UN ففي البداية، كان هناك تردد في التفاوض بشأن صك قانوني في السياق الطبيعي للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    La Roumanie est pleinement consciente du rôle essentiel que la Convention sur certaines armes classiques joue pour répondre aux préoccupations humanitaires suscitées par l'emploi aveugle de certaines armes classiques. UN ورومانيا تنظر بتقدير كبير إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة في معالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الاستخدام العشوائي لأسلحة تقليدية معينة.
    La Convention sur certaines armes classiques et ses cinq protocoles en sont un exemple. UN ومثال على ذلك الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة.
    Le Protocole II pourra aussi être dénoncé en application de l'article 9 de la Convention sur certaines armes classiques. UN ويمكن أيضا فسخ البروتوكول بتطبيق المادة 9 من الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    TEL QU'IL A ÉTÉ MODIFIÉ LE 3 MAI 1996, ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR certaines armes classiques UN باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    En outre, la Lituanie est actuellement chargée de coordonner le Programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques. UN كذلك تقوم ليتوانيا حاليا بتنسيق برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    Il existe des précédents manifestes qui militent en faveur de la prescription de certains principes et dispositions de droit international humanitaire dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    RÉPONSES À CERTAINES PRÉOCCUPATIONS AU SUJET DU MÉCANISME QUI POURRAIT ÊTRE ADOPTÉ POUR ASSURER LE RESPECT DES DISPOSITIONS DE LA CONVENTION SUR certaines armes classiques UN إجابات على شواغل معينة تتعلق بإمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن
    Elle continue de croire fermement au processus de la Convention sur certaines armes classiques en tant que mécanisme multilatéral majeur contribuant spécifiquement à la protection des civils face à des conflits de plus en plus violents. UN وهو لا يزال يؤمن إيماناً قوياً بعملية اتفاقية الأسلحة غير التقليدية بوصفها آلية أساسية من الآليات المتعددة الأطراف تسهم بشكل فريد في حماية المدنيين في مواجهة النزاعات التي ما فتئ عنفها في ازدياد.
    Le premier : je voudrais vous présenter le régime Convention sur certaines armes classiques. UN وأود أولا أن أعرض على اللجنة نظام اتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن أن تكون مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Réponses à certaines préoccupations au sujet du mécanisme qui pourrait être adopté pour assurer le respect des dispositions de la Convention sur certaines armes classiques. UN إجابات على شواغل معينة تتعلق بإمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية حظر وتقييد أسلحة تقليدية معينة. مذكرة تفصيلية للوثيقة CCW/GGE/IX/WP.1
    L'an prochain, par exemple, nous examinerons la Convention sur certaines armes classiques, qui traite des mines terrestres. UN مثلا، سنستعرض في العام المقبل الاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية والتي تتناول اﻷلغام اﻷرضية.
    La procédure constitutionnelle nécessaire pour ratifier la Convention sur certaines armes classiques a été mise en route. UN وانطلق اﻹجراء الدستوري اللازم للمصادقة على الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Je vais maintenant dire quelques mots au sujet de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وأود الآن أن أشير ببضع كلمات إلى اتفاقية منع أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    L'Australie continue de travailler avec d'autres pays à la promotion de l'universalisation de la Convention, et s'efforce de faire progresser l'examen de la question des mines antivéhicule dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. UN ولا تزال أستراليا تعمل مع غيرها من الدول لتعزيز عالمية الاتفاقية، ولإحراز تقدم في النظر في الألغام المضادة للمركبات، في إطار اتفاقية حظر تقييد أو استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more