"certaines délégations ont noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت بعض الوفود
        
    • ولاحظ بعض الوفود
        
    • لاحظت بعض الوفود
        
    • وأشار بعض الوفود
        
    • وأشارت بعض الوفود إلى
        
    • أشار بعض الوفود إلى
        
    • ولاحظت وفود
        
    • وذكر بعض الوفود
        
    • أشارت بعض الوفود إلى
        
    • لاحظ بعض الوفود
        
    • ولاحظت بضعة وفود
        
    • وعلقت بعض الوفود
        
    certaines délégations ont noté que les partenariats existants et les nouveaux partenariats avec des établissements universitaires avaient facilité la mise à jour des publications. UN ولاحظت بعض الوفود أن الشراكات القائمة والجديدة مع المؤسسات الأكاديمية قد أسهمت إسهاما إيجابيا في استكمال المنشورين.
    certaines délégations ont noté qu'une approche intégrée à long terme était nécessaire pour atteindre les objectifs du développement durable. UN ولاحظت بعض الوفود الحاجة إلى اتباع نهج متكامل طويل الأجل لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    certaines délégations ont noté que l'incident était symptomatique d'une montée de la violence en période préélectorale. UN ولاحظ بعض الوفود أن الحادث ينطوي على دلائل تشير إلى حدوث أعمال عنف أوسع نطاق في الفترة السابقة للانتخابات.
    certaines délégations ont noté que des institutions démocratiques et une bonne gouvernance étaient indispensables à la participation populaire et à la transparence nécessaires à la réalisation de ce droit. UN ولاحظ بعض الوفود أنه تحقيقاً لهذا الهدف سيكون لتشجيع الديمقراطية والحكم الجيد أهمية حاسمة في تأمين المشاركة الشعبية والشفافية في إعمال هذا الحق.
    :: certaines délégations ont noté que les normes internationales existantes étaient suffisantes mais insuffisamment utilisées. UN :: لاحظت بعض الوفود أن المعايير الدولية الموجودة كافية ولكنها غير مستخدمة الاستخدام الكافي.
    certaines délégations ont noté que le moment était venu de convoquer la conférence de haut niveau, et que cette convocation devait être aussi rapide que possible et sans condition préalable. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لعقد المؤتمر الرفيع المستوى، وأنه يجب عقده في أقرب وقت ممكن دون أي شروط مسبقة.
    certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن الإلزام بتنظيم مثل هذه الأمور قد يكون أمرا شاقا.
    certaines délégations ont noté que les caractéristiques actuelles de la gouvernance économique mondiale ne favorisaient pas la réalisation du droit au développement. UN ولاحظت بعض الوفود أن البنية الحالية للحكم الاقتصادي العالمي لا تمكّن من إعمال الحق في التنمية.
    certaines délégations ont noté qu'aussi bien les intérêts des États côtiers que ceux de la communauté internationale étaient au cœur des travaux de la Commission. UN ولاحظت بعض الوفود أن مصالح الدول الساحلية ومصالح المجتمع الدولي على حد سواء تشكل أساس عمل اللجنة.
    certaines délégations ont noté à cet égard les dangers qu'il y avait à mélanger un Processus consultatif et un processus de négociations. UN ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية.
    certaines délégations ont noté que le travail du PNUD compléterait parfaitement celui de la Banque mondiale, des ONG et des fondations privées dans les pays bénéficiaires. UN ولاحظت بعض الوفود أن عمل البرنامج يتواصل مع عمل البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة، في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج.
    certaines délégations ont noté que le document devrait donner une image précise des activités menées dans le cadre du programme mondial. UN ولاحظ بعض الوفود بأنه ينبغي أن تتضمن الوثيقة صورة دقيقة ﻷنشطة البرنامج العالمي.
    certaines délégations ont noté que le document devrait donner une image précise des activités menées dans le cadre du programme mondial. UN ولاحظ بعض الوفود بأنه ينبغي أن تتضمن الوثيقة صورة دقيقة ﻷنشطة البرنامج العالمي.
    242. certaines délégations ont noté qu'au sous-programme 2 (Assistance), on ne mentionnait pas l'assistance aux pays d'accueil. UN ٢٤٢ - ولاحظ بعض الوفود أن البرنامج الفرعي ٢ لم يشر فيه إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان المتلقية.
    S'agissant des suggestions du Secrétaire général, certaines délégations ont noté que la négociation d'une définition du terrorisme était un droit exclusif des États Membres. UN وفيما يتعلق باقتراحات الأمين العام، لاحظت بعض الوفود أن التفاوض بشأن تعريف للإرهاب حق خالص للدول الأعضاء.
    78. certaines délégations ont noté que cet article était une disposition clef du propret de convention. UN ٨٧ - لاحظت بعض الوفود أن المادة تمثل حكما أساسيا في مشروع الاتفاقية.
    certaines délégations ont noté la nécessité de prendre en compte les intérêts des États sans littoral et ont réclamé l'élimination des obstacles compliquant inutilement les échanges commerciaux. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة مراعاة مصالح الدول غير الساحلية، ودعوا إلى إزالة الحواجز التجارية المرهقـة.
    certaines délégations ont noté que quantité d'éléments convenus par le Processus consultatif avaient été repris dans des résolutions de l'Assemblée générale. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة.
    Concernant le financement thématique, certaines délégations ont noté que la question devait être examinée plus avant par le Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بالتمويل التخصصي، أشار بعض الوفود إلى أنه يتعين أن يخضع الموضوع للمزيد من المناقشة من قبل المجلس التنفيذي.
    certaines délégations ont noté que ce document, qui énonçait avec précision les objectifs de mobilisation des ressources, apportait une précieuse contribution à la poursuite de l'examen de cette question et aux possibilités d'accroître les ressources de base consacrées à des activités opérationnelles. UN ولاحظت وفود أن الورقة، بما احتوته من وضوح في أهداف وغايات الموارد، تمثل مساهمة طيبة للمزيد من النقاش حول مسائل من قبيل طرق ووسائل زيادة الموارد اﻷساسية اللازمة لﻷنشطة التنفيذية.
    certaines délégations ont noté que ce groupe devrait également compléter les travaux du Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    À cet égard, certaines délégations ont noté qu'il fallait éviter de faire deux poids, deux mesures et éviter aussi de donner à penser qu'un État ou un groupe d'États pouvaient utiliser les sanctions comme un instrument politique. UN ومن هذه الناحية، أشارت بعض الوفود إلى أن هناك حاجة إلى تفادي ازدواج المعايير، وكذلك إلى تفادي شيوع اعتقاد بأنه يمكن لدولة ، أو لمجموعة من الدول، استخدام الجزاءات كأداة سياسية.
    À cet égard, certaines délégations ont noté que la Convention, même si elle n'incorporait pas de dispositions particulières sur la biodiversité marine, énonçait les principes de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن الاتفاقية، ولئن كانت لا تتضمن أحكاماً محددة بشأن التنوع البيولوجي البحري، فإنها تنص على مبادئ حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    130. certaines délégations ont noté que, conformément à la résolution 18 de la Conférence de plénipotentiaires de l'UIT, tenue à Kyoto (Japon) en 1994, l'UIT avait été chargée d'examiner les procédures utilisées pour assigner les positions orbitales et les fréquences. UN ١٣٠- ولاحظت بضعة وفود أنه عملا بالقرار ٨١ الذي اتخذه مؤتمر مفوضي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية المعقود في كيوتو، اليابان، في عام ٤٩٩١، أسندت الى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية مهمة إجراء استعراض ﻹجراءاته المتعلقة بتخصيص المواقع المدارية والترددات.
    certaines délégations ont noté qu'il était important d'établir un dialogue avec les fabricants de vaccins, afin de favoriser un certain équilibre entre les profits et la santé publique et de collaborer avec l'OMS, pour qu'il y ait davantage de producteurs, en particulier dans les pays en développement. UN 107 - وعلقت بعض الوفود على أهمية الحوار مع مؤسسات صناعة اللقاحات تشجيعا للتوازن بين الربح والصحة العامة وزيادة عدد المنتجين بتعاون مع منظمة الصحة العالمية، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more