"certaines délégations ont proposé de" - Translation from French to Arabic

    • واقترح بعض الوفود
        
    • واقترحت بعض الوفود
        
    • اقترح بعض الوفود
        
    • رأى بعض الوفود
        
    • بعض الوفود اقترح
        
    • بعض الوفود قد اقترحت
        
    • اقترحت وفود
        
    certaines délégations ont proposé de supprimer l’expression “dans le but d’en tirer profit”, mais d’autres étaient favorables à son maintien. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    certaines délégations ont proposé de supprimer l’expression “dans le but d’en tirer profit”, mais d’autres étaient favorables à son maintien. UN واقترح بعض الوفود حذف كلمة الربح، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    certaines délégations ont proposé de prolonger d'une journée la deuxième session du Comité préparatoire. UN واقترحت بعض الوفود تمديد مدة الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية بيوم واحد.
    certaines délégations ont proposé de regrouper plusieurs domaines portant sur les questions de santé, et d'intégrer la protection de l'enfant dans les autres domaines les plus concernés. UN واقترحت بعض الوفود تجميع عدة مجالات متصلة بالصحة، مع إدماج حماية الطفل ضمن مجالات أخرى للتأثير.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, certaines délégations ont proposé de déplacer la notion de profit au paragraphe 5 de l’article 4, relatif aux circonstances aggravantes. UN وفي المشاورات الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح بعض الوفود نقل عنصر الربح الى الفقرة ٥ من المادة ٤، المتعلقة بالظروف المشددة للعقوبة.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, certaines délégations ont proposé de déplacer la notion de profit au paragraphe 5 de l’article 4, relatif aux circonstances aggravantes. UN وفي المشاورات الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح بعض الوفود نقل عنصر الربح الى الفقرة ٥ من المادة ٤، المتعلقة بالظروف المشددة للعقوبة.
    [par une action concertée]certaines délégations ont proposé de préciser le sens de l’expression “groupe criminel organisé”. UN ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    55. certaines délégations ont proposé de réduire le taux plafond actuel en faisant valoir que l'Organisation doit être moins tributaire d'un seul État Membre pour le financement des ses activités. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن بعض الوفود اقترح تخفيض الحد اﻷقصى الجاري استنادا إلى مقدمة منطقية مفادها أنه ينبغي أن يقل اعتماد المنظمة على دولة عضو واحدة فيما يتصل بتمويل أنشطتها.
    certaines délégations ont proposé de reporter l'examen du rôle de la Réunion à l'année suivante. UN واقترح بعض الوفود إرجاء النظر في دور اجتماع الدول الأطراف إلى العام المقبل.
    certaines délégations ont proposé de reprendre les thèmes égalité, développement et paix dans l'exposé de l'objet de la Conférence tandis que d'autres ont estimé que ceux-ci s'inséreraient mieux dans d'autres parties de la Plate-forme d'action. UN واقترح بعض الوفود ذكر أهداف المساواة والتنمية والسلم في بيان المهمة في حين رأت وفود أخرى أنه ينبغي تناولها في مكان آخر من منهاج العمل.
    certaines délégations ont proposé de tirer parti de l'aptitude qu'ont certains pays de déployer leurs troupes sans tarder, en attendant qu'elles soient remplacées, dès que possible, par celles d'autres États dont le déploiement demande des préparatifs plus longs. UN واقترح بعض الوفود استخدام القدرة المتاحة لدى بعض الدول على نشر قواتها دون تأخير ريثما يجري استبدالها بسرعة بأفراد من الدول اﻷخرى التي يحتاج نشر قواتها الى فترة استعدادات أطول.
    certaines délégations ont proposé de faire également référence à une période minimum de privation de liberté . UN واقترح بعض الوفود أن يشار أيضا الى حد أدنى لمدة التجريد من الحرية .
    certaines délégations ont proposé de regrouper plusieurs domaines portant sur les questions de santé, et d'intégrer la protection de l'enfant dans les autres domaines les plus concernés. UN واقترحت بعض الوفود تجميع عدة مجالات متصلة بالصحة، مع إدماج حماية الطفل ضمن مجالات أخرى للتأثير.
    certaines délégations ont proposé de lancer également plus tôt les consultations avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale en vue de la nomination des coprésidents. UN واقترحت بعض الوفود الشروع في وقت مبكر، مع مكتب رئيس الجمعية العامة، بتعيين الرئيسين المشاركين.
    certaines délégations ont proposé de nouvelles causes de nullité, à ajouter au projet d'article 5. UN 280 - واقترحت بعض الوفود أسبابا أخرى للبطلان تضاف إلى مشروع المادة 5.
    certaines délégations ont proposé de remplacer l’article par l’article 9 de la Convention susmentionnée. UN ٣٣ - واقترحت بعض الوفود الاستعاضة عن هذه المادة بالمادة ٩ من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية.
    , À la sixième session du Comité spécial, certaines délégations ont proposé de transférer cette disposition à l’article 7 bis. UN في الدورة السادسة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود نقل هذا الحكم من المادة ٧ الى المادة ٧ مكررا .
    À la cinquième session du Comité spécial, certaines délégations ont proposé de supprimer ce texte afin que la définition soit uniformément appliquée au niveau international tandis que d’autres ont demandé son maintien de manière à laisser une certaine latitude aux pays. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح بعض الوفود حذف هذا النص ضمانا لاتساق التعريف على الصعيد الدولي، بينما اقترحت بضعة وفود أخرى الابقاء عليه حفاظا على المرونة على الصعيد الوطني.
    Aux fins du présent paragraphe:Certaines délégations ont proposé de faire de ce paragraphe un article séparé. UN وﻷغراض هذه الفقرة :اقترح بعض الوفود جعل هذه الفقرة مادة منفصلة .
    Aux fins du présent paragraphe: certaines délégations ont proposé de faire de ce paragraphe un article séparé. UN وﻷغراض هذه الفقرة :اقترح بعض الوفود جعل هذه الفقرة مادة منفصلة .
    [par une action concertée]certaines délégations ont proposé de préciser le sens de l’expression “groupe criminel organisé”. UN * ]من خلال عمل متضافر[رأى بعض الوفود أن هذه العبارة تزيد في تحديد خصائص " الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    60. certaines délégations ont proposé de laisser au Comité le soin de déterminer, dans son règlement intérieur, la durée du délai raisonnable accordé à l'État partie pour répondre aux questions, mais d'autres préféraient que la durée de ce délai soit précisée dans le protocole. UN ٦٠ - وبالرغم من أن بعض الوفود اقترح أن يترك للجنة أن تحدد في نظامها الداخلي فترة زمنية معقولة للدولة الطرف لتقديم ردودها، فقد أيدت وفود أخرى إدراج فترة زمنية محددة.
    Le Secrétariat a pris note du fait que certaines délégations ont proposé de reporter la réforme afin de se ménager un temps de réflexion et de procéder à de plus amples consultations avec le personnel. UN وقد أحاطت اﻷمانة العامة علما بحقيقة أن بعض الوفود قد اقترحت تأجيل اﻹصلاح بغية إتاحة الوقت لها للتفكير وإجراء مشاورات أكثر مع الموظفين.
    43. certaines délégations ont proposé de supprimer toute référence à " d'autres sources " d'information. UN ٣٤- اقترحت وفود حذف أي إشارة إلى " مصادر أخرى " للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more