"certaines délégations ont toutefois" - Translation from French to Arabic

    • بيد أن بعض الوفود
        
    • إلا أن بعض الوفود
        
    • أن بعض الوفود أعربت
        
    • لكن بعض الوفود
        
    certaines délégations ont toutefois exprimé des réserves au sujet de cette proposition. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن تحفظاتها بشأن هذا الاقتراح.
    certaines délégations ont toutefois émis des réserves quant à l'inclusion de ces éléments dans les opérations de maintien de la paix. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن تحفظات بشأن إدخال هذه العناصر في عمليات حفظ السلم.
    certaines délégations ont toutefois indiqué que le système de quotas présentait des avantages dans le contexte de leur pays. UN بيد أن بعض الوفود رأى أن نظم الحصص مفيدة في أطرهم الوطنية.
    certaines délégations ont toutefois été d’avis que la proposition était utile, qu’elle méritait d’être examinée plus avant et que le Comité spécial était l’organe tout désigné pour ce faire. UN ٤١٠ - إلا أن بعض الوفود رأى أن الاقتراح مفيد ويستحق مزيدا من النظر، وأن اللجنة الخاصة هي الجهاز المناسب للقيام بذلك.
    Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18. UN لكن بعض الوفود الأخرى أكدت من جديد موقفها المفضل المتصل بمشروع المادة 18، وإن كانت ظلت ملتزمة بالعملية الحالية الرامية إلى إيجاد حل لجميع القضايا المعلقة.
    certaines délégations ont toutefois appuyé expressément la position adoptée par la Commission. UN بيد أن بعض الوفود أعرب صراحة عن تأييده للموقف الذي اتخذته اللجنة.
    certaines délégations ont toutefois indiqué que les stratégies visant à remédier aux problèmes des enfants vivant dans des situations particulièrement difficiles devaient être mieux clairement définies. UN بيد أن بعض الوفود رأت أن من الضروري وضع استراتيجيات أوضح لمعالجة مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف استثنائية صعبة.
    certaines délégations ont toutefois indiqué que les stratégies visant à remédier aux problèmes des enfants vivant dans des situations particulièrement difficiles devaient être mieux clairement définies. UN بيد أن بعض الوفود رأت أن من الضروري وضع استراتيجيات أوضح لمعالجة مشاكل اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف استثنائية صعبة.
    certaines délégations ont toutefois émis des doutes sur le point de savoir si le droit international coutumier régissait la question de la peine applicable, s'agissant d'individus jugés responsables de leurs actes ou omissions. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم.
    certaines délégations ont toutefois émis des doutes sur le point de savoir si le droit international coutumier régissait la question de la peine applicable, s'agissant d'individus jugés responsables de leurs actes ou omissions. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم.
    certaines délégations ont toutefois fait observer qu'il était trop tôt pour se prononcer sur la forme que prendrait le produit final des travaux de la Commission. UN بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه من السابق لأوانه البت في شكل الحصيلة النهائية في هذه المرحلة.
    certaines délégations ont toutefois exprimé une préférence pour l’élaboration d’une convention, qui était la forme prise par les travaux précédents de la Commission sur le sujet de la succession d’États. UN ٥٨ - بيد أن بعض الوفود فضﱠلت إعداد اتفاقية، وهو الشكل الذي اتخذته اﻷعمال السابقة للجنة بشأن موضوع خلافة الدول.
    certaines délégations ont toutefois fait valoir que les questions liées à la pêche de fond et à la protection des écosystèmes marins vulnérables devraient être réservées au mécanisme mis en place par l'Assemblée générale. UN بيد أن بعض الوفود رأت أن تقتصر القضايا المتعلقة بالصيد في قاع البحار وحماية النظم البيئية البحرية الهشة على العملية المنشأة في الجمعية العامة.
    certaines délégations ont toutefois fait observer que pour plus de transparence, on aurait dû y insérer un budget révisé pour 1992-1993 et ont recommandé d'incorporer dans les futurs projets de budget un budget révisé pour l'exercice biennal en cours. UN بيد أن بعض الوفود لاحظت أنه لو تضمنت الوثيقة ميزانية منقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لزاد وضوحها، وأوصت بأن تتضمن الميزانيات التي ستقدم في المستقبل ميزانية منقحة لفترة السنتين الجارية.
    certaines délégations ont toutefois jugé que les termes < < assistance > > ou < < assistance et secours > > conviendraient mieux que < < protection > > dans le cas des catastrophes, idée qui déplacerait le point de vue de la Commission et, partant, obligerait à changer de titre. UN بيد أن بعض الوفود ارتأت أن ' ' المساعدة`` أو ' ' المساعدة والإغاثة`` قد تكون أكثر ملاءمة من ' ' الحماية`` في سياق الكوارث()، وهو اقتراح يستدعي تغيير وجهة نظر اللجنة بشأن الموضوع، ومن ثم تغيير عنوانه.
    certaines délégations ont toutefois déclaré qu'elles n'étaient pas en mesure d'appuyer les recommandations proposées car, à leur avis, il n'existait pas de consensus sur le document de travail intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > . UN 155 - بيد أن بعض الوفود ذكرت أنه ليس بوسعها أن تؤيد التوصية الموصى بها، وشددت على أنها لا ترى توافقا للآراء على ورقة العمل المعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات حفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " .
    certaines délégations ont toutefois estimé qu'elles ne pouvaient accepter le CD/NTB/WP.330 comme base de négociation et ont exprimé l'avis que le texte évolutif (CD/NTB/WP.325) devrait rester la base des négociations. UN إلا أن بعض الوفود أبدت أنها لا تستطيع قبول CD/NTB/WP.330 كأساس للتفاوض وأعربت عن تمسكها بالنص المتداول CD/NTB/WP.325 كأساس للمفاوضات.
    certaines délégations ont toutefois estimé qu'elles ne pouvaient accepter le CD/NTB/WP.330 comme base de négociation et ont exprimé l'avis que le texte évolutif (CD/NTB/WP.325) devrait rester la base des négociations. UN إلا أن بعض الوفود أبدت أنها لا تستطيع قبول CD/NTB/WP.330 كأساس للتفاوض وأعربت عن تمسكها بالنص المتداول CD/NTB/WP.325 كأساس للمفاوضات.
    certaines délégations ont toutefois estimé qu'elles ne pouvaient accepter le CD/NTB/WP.330 comme base de négociation et ont exprimé l'avis que le texte évolutif (CD/NTB/WP.325) devrait rester la base des négociations. UN إلا أن بعض الوفود أبدت أنها لا تستطيع قبول CD/NTB/WP.330 كأساس للتفاوض وأعربت عن تمسكها بالنص المتداول CD/NTB/WP.325 كأساس للمفاوضات.
    Si les principes et engagements en matière de développement durable énoncés à Stockholm en 1972 et à Rio en 1992 demeurent valables aujourd'hui, certaines délégations ont toutefois estimé qu'ils traduisaient les réalités du XXe siècle et non celles du nouveau Millénaire. UN 8 - وما زالت مبادئ والتزامات التنمية المستدامة التي وضعت في استكهولم في عام 1972 وفي ريو في عام 1992 صالحة لليوم، لكن بعض الوفود اقترحت أن تعكس حقائق القرن العشرين لا الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more