Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). | UN | وسيتطلب الأمر بقاء بعض المهام الإدارية في يد مكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند في نيوزيلندا. |
Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). | UN | وسيتطلب الأمر حالياً إبقاء بعض المهام الإدارية موكلة لمكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند، بنيوزيلندا. |
Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). | UN | وسيتطلب الأمر حالياً إبقاء بعض المهام الإدارية موكلة لمكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند، بنيوزيلندا. |
17.85 Les crédits demandés au titre de l’assistance temporaire générale pour l’exécution de certaines fonctions administratives n’ont pas été renouvelés. | UN | ٧١-٥٨ أوقف توفير الموارد لبعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
certaines fonctions administratives de base peuvent être confiées à une division des services communs (voir chap. XIV plus loin), dans la mesure où cela ne porte pas préjudice à l'indépendance de ces organes. | UN | وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض المهام الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه). |
Ce poste supplémentaire permettra au Service administratif d’améliorer la qualité de ses services, compte tenu des tâches supplémentaires qui lui incombent du fait que certaines fonctions administratives qui étaient assurées au niveau de l’administration centrale du Secrétariat ont été décentralisées et déléguées aux départements. | UN | وستساهم الوظيفة اﻹضافية في تحسين تقديم الخدمات، مع مراعاة المسؤوليات اﻹضافية التي ستقع على عاتق المكتب التنفيذي من جراء اعتماد اللامركزية في المهام اﻹدارية وتفويض هذه المهام إلى اﻹدارات من قبل اﻹدارة المركزية لﻷمانة العامة. |
Pour le moment, certaines fonctions administratives devront continuer d'être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). | UN | وسيتطلب الأمر حالياً إبقاء بعض المهام الإدارية موكلة لمكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند، بنيوزيلندا. |
Il y était prévu également que le Secrétaire général exercerait certaines fonctions administratives pour fournir à la commission ainsi constituée l'assistance dont elle aurait besoin pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | 13 - كما استشرفت هذه الوثيقة بعض المهام الإدارية للأمين العام في مساعدة لجنة تشكل على هذا النحو في أداء مهامها. |
Ce reclassement servirait la mise en œuvre d'Umoja et le processus d'automatisation et de réorganisation qui a permis de rationaliser certaines fonctions administratives de l'Office. | UN | وستدعم عملية إعادة التصنيف تنفيذ نظام أوموجا وعمليتي التشغيل الآلي وإعادة التصميم اللتين أتاحتا تبسيط بعض المهام الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Par ailleurs, certaines fonctions administratives, dont celles relatives aux services financiers et aux ressources humaines, resteront au Bureau d'appui de Saint-Domingue, en République dominicaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيظل بعض المهام الإدارية المتصلة بالشؤون المالية والموارد البشرية في مكتب الدعم في سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية. |
Le Haut Commissariat a également déjà renforcé sa capacité d'appui administratif, redistribué certaines fonctions administratives pour bien délimiter les attributions, développé les connaissances spécialisées nécessaires à l'application des recommandations d'audit et amélioré le contrôle de l'utilisation des fonds. | UN | فقد عززت المفوضية بالفعل قدرتها على الدعم الإداري، وأعادت توزيع بعض المهام الإدارية لكفالة الفصل المناسب بين المهام وطورت الخبرة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وتحسين ضوابط الاستفادة من الأموال. |
Dans le cadre du processus de gestion du changement entamé en 1996, certaines fonctions administratives qui relevaient du siège, notamment en matière de personnel et de questions financières, ont été décentralisées. | UN | 72- وفي إطار عملية إدارة التغيير، التي بُدئ فيها في عام 1996، فُوضت الآن إلى الميدان بعض المهام الإدارية التي كان المقر يتولاها سابقا، ولا سيما مسائل شؤون الموظفين والمسائل المالية. |
72. Dans le cadre du processus de gestion du changement entamé en 1996, certaines fonctions administratives qui relevaient du siège, notamment en matière de personnel et de questions financières, ont été décentralisées. | UN | 72- وفي إطار عملية إدارة التغيير، التي بُدئ فيها في عام 1996، فُوضت الآن إلى الميدان بعض المهام الإدارية التي كان المقر يتولاها سابقا، ولا سيما مسائل مسائل شؤون الموظفين والمسائل المالية. |
En mai, l'Office de la fonction publique et la MINUL ont réalisé des évaluations conjointes de terrain, qui ont révélé que l'absentéisme des fonctionnaires au niveau local avait diminué depuis que certaines fonctions administratives leur étaient déléguées. | UN | وفي أيار/مايو، أجرت وكالة الخدمة المدنية والبعثة تقييمات ميدانية مشتركة كشفت أن معدل تغيب المسؤولين المحليين قد انخفض منذ نقل بعض المهام الإدارية. |
Une de ces formules consiste à délocaliser certaines fonctions administratives (dans le même ou dans un autre pays) pour tirer parti d'une réduction des coûts et d'une offre de services de qualité. | UN | ويتمثل أحد هذه الخيارات في نقل بعض المهام الإدارية إلى أماكن أخرى (تغيير أماكنها أو نقلها إلى الخارج) من أجل الاستفادة من انخفاض التكاليف وجودة الخدمات. |
Outre les services juridiques de caractère général fournis par la Section des avis et politiques juridiques, il existe certaines fonctions administratives qui, de par leur nature même, peuvent concerner l'ensemble des sections et des groupes du Bureau du Procureur et qui sont assurées par la Section des services du Bureau. | UN | 63 - وإضافة إلى الخدمات القانونية الشاملة لكل أجزاء المكتب التي يوفرها قسم المشورة القانونية والسياسات، هناك بعض المهام الإدارية التي قد تخص، بحكم طبيعتها كل الأقسام والوحدات داخل مكتب المدعي العام والتي يوفرها قسم الخدمات التابع للمكتب. |
17.84 Les crédits demandés au titre de l’assistance temporaire générale pour l’exécution de certaines fonctions administratives n’ont pas été renouvelés. | UN | ١٧-٨٤ أوقف توفير الموارد لبعض مهام الدعم لﻷعمال الكتابية في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
certaines fonctions administratives de base peuvent être confiées à une division des services communs (voir chap. XIV plus loin), dans la mesure où cela ne porte pas préjudice à l'indépendance de ces organes. | UN | وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض المهام الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه). |
Ce poste supplémentaire permettra au Service administratif d’améliorer la qualité de ses services, compte tenu des tâches supplémentaires qui lui incombent du fait que certaines fonctions administratives qui étaient assurées au niveau de l’administration centrale du Secrétariat ont été décentralisées et déléguées aux départements. | UN | وستساهم الوظيفة اﻹضافية في تحسين تقديم الخدمات، مع مراعاة المسؤوليات اﻹضافية التي ستقع على عاتق المكتب التنفيذي من جراء اعتماد اللامركزية في المهام اﻹدارية وتفويض هذه المهام إلى اﻹدارات من قبل اﻹدارة المركزية لﻷمانة العامة. |
17.51 Un montant de 36 200 dollars est demandé pour que le personnel chargé de certaines fonctions administratives puisse être recruté avec flexibilité. | UN | ٧١ - ١٥ سيكون اعتماد قدره ٢٠٠ ٣٦ دولار مطلوبا لتوفير بعض مهام الدعم المرن لﻷعمال الكتابية. |
9. Le Secrétaire général des Nations Unies, dans ses propositions de réforme de 2006, a défini de nouvelles formules possibles de prestation de services, notamment la délocalisation de certaines fonctions administratives, l'externalisation vers des fournisseurs extérieurs, le télétravail et une maximisation de la rentabilité des installations existantes, où qu'elles se trouvent dans le monde. | UN | 9- وقد حدد الأمين العام للأمم المتحدة، في مقترحاته الإصلاحية لعام 2006، خيارات بديلة متاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، تشمل نقل وظائف إدارية معينة إلى الخارج، والتعاقد مع جهات خارجية على تقديم الخدمات، والسماح لبعض فئات الموظفين بالعمل من المنزل، والاستفادة على نحو أكثر فعالية من المرافق القائمة بالفعل في أنحاء العالم(). |