"certaines municipalités" - Translation from French to Arabic

    • بعض البلديات
        
    • بعض المجالس البلدية
        
    • هناك بلديات
        
    La minorité considère que des problèmes persistent, en particulier en ce qui concerne l'appui financier, insuffisant selon elle, qu'apportent certaines municipalités à la culture danoise et aux écoles maternelles. UN وترى هذه اﻷقلية أن هناك مشكلة تتمثل، على وجه الخصوص، فيما تعتبره من عدم توفر الدعم المالي الكافي من أجل الثقافة الدانمركية، ولرياض اﻷطفال من بعض البلديات.
    Bien que ce processus soit très lent, on peut noter que certaines municipalités ont adopté de bonnes pratiques. UN ورغم البطء الشديد لهذه العملية، يمكننا أن نلاحظ أنه ثمة ممارسات طيبة في بعض البلديات.
    certaines municipalités ont d'autre part porté le congé de paternité de cinq à sept jours. UN وزادت بعض البلديات أيضاً إجازة الأب من خمسة أيام إلى سبعة.
    Ces services ont été dispensés aux écolières à titre expérimental dans certaines municipalités en 2009. UN وقد جُربت هذه الخدمات المعطاة لتلميذات المدرسة في بعض البلديات في عام 2009.
    Des informations donnent également à penser que les taux de malnutrition sont en hausse dans certaines municipalités situées autour de Huambo. UN كما تشير التقارير إلى أن معدلات سوء التغذية قد ترتفع في بعض البلديات المحيطة بهوامبو.
    Par exemple, certaines municipalités accordent des stimulants aux personnes qui trouvent un travail rémunéré ou créent leur propre entreprise. UN فعلى سبيل المثال، تقدم بعض البلديات حوافز لمتلقي المنافع الذين يجدون عملاً بأجر أو يبدأون عملاً تجارياً خاصاً بهم.
    D'après le chef du Service pour la promotion de la femme dans les sports, certaines municipalités respectent ces règles. UN ويرى رئيس وحدة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة أن بعض البلديات تمتثل لهذه التعليمات.
    Taux de natalité et taux d'accroissement de la population dans certaines municipalités rurales de l'ancienne République yougoslave de Macédoine en 2003 (pour mille) UN معدلات الولادة ومعدل النمو السكاني في بعض البلديات الريفية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003
    Selon des données non officielles, cette obligation n'est pas respectée dans certaines municipalités ou certains cantons, c'estàdire que certaines mères en congé maternité ne sont pas remboursées comme le prévoit la loi. UN واستناداً إلى بعض البيانات غير الرسمية، فإن هذا الالتزام لا يُحترم في بعض البلديات أو الكانتونات، أي أنه لا يعوَّض للأمهات عن إجازة الأمومة كما ينص على ذلك القانون.
    Le groupe de travail a également examiné la possibilité de lancer des projets pilotes dans certaines municipalités. UN كما ناقش الفريق العامل إمكان البدء في مشاريع تجريبية في بعض البلديات المنتقاة.
    Les déplacements des membres des minorités dans certaines municipalités ont diminué en proportion. UN ونتيجة لذلك شهدت بعض البلديات انخفاضا موازيا لذلك في حركة تنقل الأقليات.
    Toutefois, les retours sont en lente augmentation depuis le printemps de 1997 et, actuellement, certaines municipalités font de plus grands efforts pour accepter le retour de personnes appartenant à des minorités. UN بيد أن حالات العودة بدأت تزداد شيئاً فشيئاً منذ ربيع عام ٧٩٩١ وتبذل بعض البلديات حالياً جهوداً أكبر لقبول عودة اﻷقليات.
    Les équipes de vaccination n'ont toutefois pas pu opérer dans certaines municipalités, l'UNITA ayant refusé d'autoriser des agents du Gouvernement à y travailler. UN وتعطل عمل أفرقة التطعيم في بعض البلديات نتيجة رفض يونيتا السماح لﻷفراد التابعين للحكومة بالعمل في مناطقها.
    certaines municipalités continuent à mettre beaucoup de temps pour établir des pièces d'identité de base et à faire preuve d'une très grande inefficacité. UN وما زال إصدار مستندات تحديد الهوية اﻷساسية في بعض البلديات يتسم بالبطء وعدم الكفاءة.
    certaines municipalités ont mis en place des permanences téléphoniques gratuites permettant de dénoncer les cas de violence. UN وتتيح بعض البلديات خطوطاً هاتفية بالمجان للاتصال المباشر للإبلاغ عن حالات العنف.
    Il exprime en particulier sa préoccupation devant les restrictions imposées par certaines municipalités, à la liberté de circulation des demandeurs d'asile dans certains espaces publics. UN وتعرب عن قلق خاص إزاء تقييد حرية حركة ملتمسي اللجوء في بعض المناطق العامة في بعض البلديات.
    certaines municipalités ont ainsi déclaré l'état d'urgence. UN ونتيجة لذلك، أعلنت بعض البلديات حالة الطوارئ.
    Il y a de la téléphonie fixe dans toutes les capitales de province et dans certaines municipalités. UN وتتوافر خدمة الهاتف الثابت في جميع عواصم المقاطعات وفي بعض البلديات.
    337. Dans certaines municipalités, les prix sont plafonnés pour les logements de moins de sept ans. UN ٧٣٣- وفي بعض البلديات تفرض حدود قصوى لﻷسعار على المساكن التي تكون أحدث من ٧ سنوات.
    En Cisjordanie, certaines municipalités doivent organiser, en été surtout, un système de roulement pour assurer la distribution du peu d'eau disponible. UN وتضطر بعض البلديات في الضفة الغربية إلى إمداد المناطق بالمياه بالتناوب لكي تتمكن من توزيع كميات المياه المحدودة، وبخاصة خلال الصيف.
    Au Nicaragua, le PNUD a aidé à élaborer un programme d'études écologiques et prête son concours à certaines municipalités désireuses d'intégrer une perspective écologique dans leur planification du développement. UN 52 - في نيكاراغوا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في وضع منهج دراسي بيئي، كما أنه يساعد بعض المجالس البلدية في إدماج المنظور البيئي في خططها الإنمائية.
    Le Ministère de la justice a prescrit que les bureaux de vote soient accessibles aux personnes handicapées mais certaines municipalités n'ont pas encore obtempéré. UN وأصدرت وزارة العدل مبادئ توجيهية تطلب إلى مراكز الاقتراع توفير تسهيلات خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولكن لا تزال هناك بلديات لم تقم بتنفيذ هذا الشرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more