"certaines stratégies" - Translation from French to Arabic

    • بعض الاستراتيجيات
        
    • استراتيجيات معينة
        
    • بعض استراتيجيات
        
    certaines stratégies ont bien été adoptées, comme le congé payé obligatoire dans la plupart des entreprises d'État, mais elles sont insuffisantes face à l'ampleur de la crise du chômage. UN وبالرغم من اعتماد بعض الاستراتيجيات بما في ذلك اﻹجازات اﻹجبارية المدفوعة اﻷجر في معظم المؤسسات المملوكة للدولة، فهذه الاستراتيجيات غير كافية لمجابهة ضخامة حجم أزمة البطالة.
    Toutefois, certaines stratégies ont été formulées pour répondre aux besoins des adolescents et des jeunes en matière de santé de la reproduction. UN ومع ذلك، وضعت بعض الاستراتيجيات لتناول احتياجات الشباب في سن المراهقة بشأن الصحة اﻹنجابية.
    Par exemple, certaines stratégies d'exportation ont pu être fondées sur le faible coût de la main-d'œuvre féminine. UN ومن ذلك مثلاً أن بعض الاستراتيجيات التي تقوم على الصادرات تستند إلى عمل الإناث المتدني الأجور.
    Le plan de campagne doit être suffisamment souple. Il est possible que certaines stratégies exigent des aménagements avec le temps, ou bien que de nouvelles stratégies s'avèrent nécessaires en fonction du changement de situation ou de besoins. UN وينبغي أن يكون الدليل التفصيلي مرنا بدرجة كافية وقد تحتاج استراتيجيات معينة إلى تعديلات مع مرور الوقت أو قد تكون هناك حاجة إلى استراتيجيات جديدة تتناسب مع الظروف والاحتياجات المتغيرة.
    Dans le même temps, il est de plus en plus reconnu que les réalisations dans un secteur influent sur les autres et que certaines stratégies peuvent améliorer les résultats dans plusieurs domaines par le seul fait des synergies. UN وفي الوقت ذاته، هناك تسليم على نطاق واسع بأن النتائج في قطاع ما تؤثر على النتائج في غيره من القطاعات، وأن ثمة استراتيجيات معينة يمكن أن تساعد على تحقيق النتائج في مجالات متعددة.
    J'avais l'intention de vous exposer, ce matin, certaines stratégies et activités du Département qui jouent un rôle essentiel dans sa nouvelle orientation. UN وقد أردت أن أشاطركم هذا الصباح بعض استراتيجيات إدارة اﻹعلام وأنشطتها التي تتسم بأهمية جوهرية لدى إدارتها الجديدة.
    La liste suivante propose certaines stratégies que les Nations Unies, les organisations nationales et civiles pourraient adopter. UN وترد أدناه بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تعتمدها الأمم المتحدة والجمعيات الوطنية والمجتمع المدني.
    Le Comité, toutefois, a noté également qu'il convenait encore d'améliorer les résultats obtenus avec certaines stratégies. UN 129 - بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الأداء في بعض الاستراتيجيات لا يزال يحتاج إلى تحسين.
    Deux publications lancées pendant la période considérée décrivent certaines stratégies efficaces de collaboration que les organisations féminines ont appliquées avec les collectivités et les médias pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN ويبرز منشوران صدرا خلال الفترة التي يشملها التقرير بعض الاستراتيجيات الفعالة التي تعتمدها المنظمات النسائية للعمل سويا مع المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة.
    certaines stratégies et priorités pourraient nécessiter une conception différente pour s'adapter aux réalités des pays développés et en développement. UN وتحتاج بعض الاستراتيجيات و/أو الأولويات إلى تصميمها بصورة مختلفة لتتناسب مع حقائق الدول المتقدمة والدول النامية.
    De leur côté, les donateurs indiquent que certaines stratégies de développement nationales sont davantage axées sur les régions ou groupes favorables au gouvernement en place que sur les secteurs les plus démunis. UN ويقول المانحون إن بعض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تركز على المناطق أو الجماعات التي تؤيد الحكومة، بدل التركيز على أشدها احتياجا.
    Or, dans certaines stratégies nationales, les TIC sont traitées simplement comme un secteur nouveau de croissance et d'exportation. UN بيد أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعامل، في بعض الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، على أنها قطاع نمو وتصدير جديد ليس إلا.
    L'analyse globale des résultats des bureaux de pays correspondant aux neuf stratégies a révélé que les résultats obtenus avec certaines stratégies n'avaient pas été satisfaisants. UN وكشف التحليل الذي أجري على النطاق العالمي لأداء المكاتب القطرية فيما يتعلق بالاستراتيجيات التسع أن الأداء لم يكن مرضياً في بعض الاستراتيجيات.
    De leur côté, les donateurs indiquent que certaines stratégies nationales de développement ne sont pas axées sur les régions ou les groupes les plus besogneux. Ainsi, au sein même des pays, l'aide ne va pas nécessairement là où elle pèserait le plus en faveur de la réalisation des objectifs de développement approuvés au niveau international. UN بيد أن المانحين يشيرون إلى أن بعض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لا تركّز على المناطق أو الفئات ذات الاحتياجات الماسة وأدّى ذلك داخل البلدان إلى أن المعونات لا تتجه بالضرورة حيث يمكنها أن تُحدث أكبر تغيير بالنسبة لتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    certaines stratégies mises en place comprennent la fourniture aux jeunes de soins et de services de conseil en matière de santé de la procréation, et l'inclusion de modules d'éducation sur la santé de la procréation et sur la vie pratique, y compris l'apprentissage de la négociation concernant l'utilisation du préservatif, dans les écoles et les instituts. UN ويشمل بعض الاستراتيجيات تقديم خدمات ملائمة للشباب في مجالي الصحة الإنجابية والإرشاد وإدماج برامج التثقيف في مجالي الصحة الإنجابية واكتساب مهارات المحافظة على الحياة، بما في ذلك مهارات التفاوض بشأن استعمال الرفالات، في المدارس والمؤسسات.
    En règle générale, les interventions qui s'éloignent de ce modèle global, privilégiant outre mesure certaines stratégies au mépris de certaines autres, restent infructueuses. UN ولم يثبت حتى الآن إلى حد كبير جدوى البرامج التي تحيد عن هذا النموذج الشامل بالتركيز بصورة لا داعي لها على استراتيجيات معينة مع استبعاد استراتيجيات أخرى.
    Les sections qui précèdent ont permis de voir tout l'intérêt d'une répartition plus équitable des revenus, ainsi que de constater que certaines stratégies de croissance peuvent aider à atteindre cet objectif et que ces stratégies sont plus efficaces lorsqu'elles vont de pair avec une redistribution du capital sous toutes ses formes et d'une structuration des marchés. UN لقد بيَّنت الفروع السابقة استصواب توزيع الدخل على نحو أكثر تكافؤاً، كما اقترحت فيها طرق لبلوغ هذه الغاية من خلال اعتماد استراتيجيات معينة لتحقيق النمو تكون فعالة بصفة خاصة عندما تقترن بإعادة توزيع الأصول أو بوجود أسواق منظمة.
    L'actuelle multiplication des incertitudes autour de la question nucléaire, notamment la modification de certaines stratégies et des doctrines qui les sous-tendent, renforcent bien évidemment la légitimité des demandes formulées par les États non dotés d'armes nucléaires pour obtenir de la part des États dotés d'armes nucléaires des garanties juridiques contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. UN إن تزايد الغموض الذي يكتنف مسألة الأسلحة النووية في الوقت الراهن، ولا سيما تعديل استراتيجيات معينة والمذاهب الأساسية التي تستند إليها، يعزز بوضوح مشروعية طلب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحصول على ضمانات قانونية من القوى النووية بعدم الوقوع ضحية لاستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    certaines stratégies d'atténuation des risques climatiques offrent des possibilités d'investissement intéressantes, assorties d'un potentiel de croissance forte et soutenue. UN وتوفر بعض استراتيجيات التخفيف من المخاطر المناخية فرصا جذابة للاستثمار تنطوي على إمكانيات للنمو القوي المستمر.
    En conclusion, on fera observer que, malgré les limites et les lacunes de certaines stratégies d'intégration sociale et les nombreux problèmes qui restent à régler dans certaines régions, les stratégies nationales de développement non exclusif accompagnées de politiques et méthodes appropriées se sont avérées efficaces pour promouvoir l'intégration sociale et le développement social. UN 63 - وفي الختام، يمكن ملاحظة أنه وعلى الرغم مما يعتري بعض استراتيجيات الإدماج الاجتماعي من قيود وأوجه قصور والتحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة في بعض المناطق، فقد أثبتت استراتيجيات التنمية الوطنية الشاملة للجميع والسياسات والنهج الملائمة فعاليتها في دفع عجلة الإدماج والتنمية الاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more