Les résidents de Jebel Mukaber ont accusé le gouvernement d'avoir exproprié certaines terres pour des raisons d'utilité publique. | UN | وذكر المقيمون في جبل المكبر أن الحكومة استولت على بعض اﻷراضي ﻷغراض عامة. |
Le Gouvernement guamien constituerait au bénéfice du peuple chamorro un " Trust foncier chamorro " , qui comprendrait certaines terres restituées par les États-Unis. | UN | وستتولى حكومة غوام إنشاء ائتمان أراضي للشاموريين تشمل بعض اﻷراضي التي تردها الولايات المتحدة. |
16. La saturation du sol en eau touche certaines terres irriguées dans les plaines alluviales et les bassins intérieurs. | UN | ١٦ - والتشبع بالمياه يصيب بعض اﻷراضي المروية في السهول الغرينية واﻷحواض الداخلية. |
Les deux aspects du principe sont implicites dans l’arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l’affaire concernant certaines terres à phosphates à Nauru. | UN | ٤٠ - وهذان الجانبان للمبدأ واردان ضمنا في قرار المحكمة الدولية في القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو. |
L'un était l'affaire de certaines terres à phosphates entre Nauru et l'Australie, qui a fait l'objet d'un règlement après que la Cour eut rendu un arrêt sur sa compétence et sur la recevabilité de la requête dans un sens favorable à Nauru. | UN | إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو. |
b) certaines terres à phosphate à Nauru (Nauru c. Australie); | UN | )ب( بعض أراضي الفوسفات في ناورو )ناورو ضد استراليا(. |
La loi prévoit également que les autorités nationales de police détruisent certaines armes et munitions en leur possession et que des permis de port d'armes à feu à usage restreint soient délivrés aux propriétaires de certaines terres. | UN | كما يجيز هذا القانون لأجهزة الشرطة الوطنية التخلص من بعض الأسلحة النارية أو الذخائر التي في حوزتها، ومنح مالكي الأراضي رخصة تسمح لهم باستخدام الأسلحة النارية بشكل محدود في أراض معينة. |
Le projet prévoit aussi que le Gouvernement guamien constituerait au bénéfice du peuple chamorro, un " Trust foncier chamorro " , qui comprendrait certaines terres restituées par les Etats-Unis avant et après la date d'entrée en vigueur de la loi. | UN | وتحدد حكومة غوام، بموجب مشروع القانون أيضا، ولصالح الشعب الشاموري، " أراض مخصصة للشاموريين " تشمل بعض اﻷراضي التي تردها الولايات المتحدة قبل الموعد الفعلي لصدور القانون وبعده. |
Le projet prévoit aussi que le Gouvernement guamien constituerait au bénéfice du peuple chamorro, un " Trust foncier chamorro " , qui comprendrait certaines terres restituées par les États-Unis avant et après la date d'entrée en vigueur de la loi. | UN | وتحدد حكومة غوام، بموجب مشروع القانون أيضا، ولصالح الشعب الشاموري، " أراض مخصصة للشاموريين " تشمل بعض اﻷراضي التي تردها الولايات المتحدة قبل الموعد الفعلي لصدور القانون وبعده. |
25. Baudilio Contreras aurait été soumis à la torture le 16 novembre 1995, le jour où un groupe de paysans installait un campement au lieu—dit " El Pollire " , à Santa Bárbara (Etat de Barinas), afin de revendiquer pour l'Instituto Agrario Nacional (Institut agraire national) la possession de certaines terres. | UN | ٥٢- باوديليو كونتريراس، أُخضع للتعذيب في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، عندما أقامت مجموعة من الفلاحين مخيماً في المنطقة المسماة " إل بولييره " في سانتا بربارا بولاية باريناس، مطالبين بملكية بعض اﻷراضي للمعهد الزراعي الوطني. |
Le Comité note avec satisfaction que la Constitution colombienne de 1991 contient des dispositions antidiscriminatoires protégeant les droits des communautés minoritaires, et reconnaît officiellement le droit des communautés autochtones et afro-colombienne de revendiquer la propriété de certaines terres ancestrales. | UN | ٤٥٧ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور الكولومبي لعام ١٩٩١ يشمل أحكاما تنص على عدم التمييز تتناول حقوق طوائف اﻷقليات، بما في ذلك الاعتراف الرسمي بحقوق طائفة السكان اﻷصليين والطائفة اﻷفريقية الكولومبية في المطالبة بامتلاك بعض اﻷراضي التي كانت في ملكية اﻷجداد. |
La loi de 1996 portant modification de la loi sur la propriété aborigène des parcs nationaux et de la nature (National Parks and Wildlife (Aboriginal Ownership) Amendment Act 1996) met en place un processus de transfert aux conseils aborigènes pour les affaires foncières de certaines terres classées, présentant une importance culturelle pour les aborigènes, qui sont ensuite relouées à bail au gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud comme parcs. | UN | وينص القانون التعديلي المتعلق بالمنتزهات الوطنية واﻷحياء البرية )ملكية السكان اﻷصليين( لعام ٦٩٩١ على عملية يمكن بواسطتها تحويل بعض اﻷراضي المسجلة في قوائم والتي تتسم بأهمية ثقافية للسكان اﻷصليين إلى مجالس أراضي السكان اﻷصليين ثم تأجيرها من جديد لحكومة نيو ساوث ويلز لتحولها إلى منتزهات. |
L'affaire de certaines terres à phosphates à Nauru (Nauru c. Australie) a été rayée du rôle à la demande des deux Parties. | UN | وتم شطب القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو )ناورو ضد استراليا( من القائمة بناء على طلب الطرفين. |
270. C'est le problème que soulevait l'Affaire de certaines terres à phosphates à Nauru. | UN | 270 - وقد أثيرت هذه المسألة في القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو(). |
Conseil et avocat de l'Australie, affaires relatives à certaines terres à phosphate à Nauru (1990-1993) et au Timor Oriental (1991-1995) | UN | :: مستشار ومحامي أستراليا، في القضيتين المتعلقتين ببعض أراضي الفوسفات في ناورو (1990-1993) وتيمور الشرقية (1991-1995) |
53. En septembre 1993, les parties dans l'affaire certaines terres à phosphate à Nauru (Nauru c. Australie) ont informé la Cour qu'elles étaient parvenues à un accord à l'amiable. | UN | ٥٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام طرفا القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو )ناورو ضد أستراليا( بإبلاغ المحكمة بأنهما توصلا إلى تسوية. |
1. Affaire de certaines terres à phosphates à Nauru (Nauru c. Australie), C.I.J. Recueil 1992, p. 240 - conseil de Nauru (affaire tranchée en août 1993) | UN | ١ - بعض أراضي الفوسفات في ناورو (ناورو ضد أستراليا)، تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1992، الصفحة 240 من النص الإنكليزي (مستشار لناورو) (سُوِّيت القضية في آب/أغسطس 1993). |
Dans l'affaire relative à certaines terres à phosphates à Nauru, Nauru a demandé la remise en état de certaines terres à phosphates exploitées avant l'indépendance alors que le territoire se trouvait sous la tutelle de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et du Royaume-Uni. | UN | 17 - أما في قضية فوسفات ناورو، فقد ادعت ناورو إصلاح بعض أراضي الفوسفات التي بدأ استغلالها قبل الاستقلال في فترة إدارة الإقليم من قبل أستراليا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحت نظام الوصاية. |
Affaire relative à certaines terres à phosphates à Nauru (Nauru c. Australie, exceptions préliminaires), (C.I.J., Recueil 1992) | UN | - بعض أراضي الفوسفات في ناورو (ناورو ضد أستراليا)، اعتراضات أولية، تقارير محكمة العدل الدولية 1992، ص 240، الفقرات 270-300 |
Les habitants de Guam étaient d'ardents défenseurs du maintien de la paix dans la région du Pacifique, mais si les autorités militaires des États-Unis n'ont pas besoin de certaines terres aux fins de sécurité nationale, ces terres devraient être restituées à leurs propriétaires. | UN | وإن شعب غوام يؤيد بقوة المحافظة على السلم في منطقة المحيط الهادئ. لكن جوهر المسألة يكمن في أنه إذا كانت المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة لا تستخدم أراض معينة ﻷغراض اﻷمن القومي، وإذا كانت هذه اﻷراضي قد حددت على أنها أراض فائضة فإنه يتعين آنذاك إعادتها إلى أصحابها. |