"certains états non dotés d'armes" - Translation from French to Arabic

    • بعض الدول غير الحائزة للأسلحة
        
    Néanmoins, je suis troublé lorsque j'entends certains États non dotés d'armes nucléaires rejeter l'idée d'un traité sur les matières fissiles, y voyant, et je cite < < une priorité occidentale > > . UN غير أنني أشعر بالحيرة إزاء رفض بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لفكرة إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية باعتبارها " أولوية غربية " كما قيل.
    Le Brésil n'est membre d'aucune alliance militaire mettant en jeu des arsenaux nucléaires, et il n'est pas non plus protégé par ce qu'on appelle le bouclier nucléaire, qui impliquent le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de certains États non dotés d'armes nucléaires. UN 6 - إن البرازيل ليست عضوا في أي حلف عسكري ينطوي على ترسانات نووية، ولا يحميها ما يُطلق عليه اسم المظلة النووية، التي تعني نشر الأسلحة النووية في أراضي بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Brésil n'est membre d'aucune alliance militaire mettant en jeu des arsenaux nucléaires, et il n'est pas non plus protégé par ce qu'on appelle le bouclier nucléaire, qui impliquent le déploiement d'armes nucléaires sur le territoire de certains États non dotés d'armes nucléaires. UN 6 - إن البرازيل ليست عضوا في أي حلف عسكري ينطوي على ترسانات نووية، ولا يحميها ما يُطلق عليه اسم المظلة النووية، التي تعني نشر الأسلحة النووية في أراضي بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    Par le passé, certains États non dotés d'armes nucléaires et ayant en vigueur un accord de garanties généralisées sont tout de même parvenus à développer un programme d'armement nucléaire clandestin, que les inspections conformes aux accords de garanties généralisées n'ont pas permis de déceler. UN 34 - وقال إنه في الماضي كانت بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي لديها اتفاقات شاملة وسارية للضمانات ما زالت تتمكن من استحداث برامج سرية للأسلحة النووية عجزت عمليات التفتيش عن اكتشافها.
    certains États non dotés d'armes nucléaires n'ont pas respecté les obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité et de leurs accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN 16 - لم تمتثل بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وبموجب اتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    certains États non dotés d'armes nucléaires n'ont pas respecté les obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité et de leurs accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN 16 - لم تمتثل بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وبموجب اتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par le passé, certains États non dotés d'armes nucléaires et ayant en vigueur un accord de garanties généralisées sont tout de même parvenus à développer un programme d'armement nucléaire clandestin, que les inspections conformes aux accords de garanties généralisées n'ont pas permis de déceler. UN 34 - وقال إنه في الماضي كانت بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي لديها اتفاقات شاملة وسارية للضمانات ما زالت تتمكن من استحداث برامج سرية للأسلحة النووية عجزت عمليات التفتيش عن اكتشافها.
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    Par le passé, certains États non dotés d'armes nucléaires et ayant en vigueur un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sont tout de même parvenus à développer un programme d'armement nucléaire clandestin, que les inspections conformes aux accords de garanties généralisées n'ont pas permis de déceler. UN 5 - وفي الماضي، استطاعت بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي كان لديها اتفاق ضمانات شامل ساريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تضع، رغم ذلك، برنامجا سريا للأسلحة النووية لم تستطع عمليات التفتيش في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة اكتشافه.
    Par le passé, certains États non dotés d'armes nucléaires et ayant en vigueur un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sont tout de même parvenus à développer un programme d'armement nucléaire clandestin, que les inspections conformes aux accords de garanties généralisées n'ont pas permis de déceler. UN 5 - وفي الماضي، استطاعت بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي كان لديها اتفاق ضمانات شامل ساريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تضع، رغم ذلك، برنامجا سريا للأسلحة النووية لم تستطع عمليات التفتيش في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة اكتشافه.
    Si certains États non dotés d'armes nucléaires ont indiqué qu'ils souhaitaient que la question des stocks soit comprise dans les discussions au cours des négociations proposées, ils ne sont pas disposés à accepter le principe d'une réduction des stocks, pourtant impérative dans le contexte d'un traité sur les matières fissiles. UN وبينما أشارت بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أنها تؤيد " إدراج " أو " مناقشة " المخزونات في المفاوضات المقترحة، فإنها غير مستعدة للتأكيد أو الموافقة على الحد من المخزونات، وهو أمر ضروري لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more