"certains agriculteurs" - Translation from French to Arabic

    • بعض المزارعين
        
    • بعض الزراع
        
    certains agriculteurs ont été obligés de faire les récoltes prématurément, leurs autres cultures étant détruites. UN وتعين على بعض المزارعين حصاد محاصيلهم قبل الأوان، بينما تلفت محاصيل أخرى.
    certains agriculteurs, par exemple, ont l'impression qu'ils étouffent lorsqu'ils portent des EPI pour la pulvérisation. UN بعض المزارعين يشعرون مثلا بالاختناق في حال وضعوا معدات الحماية الشخصية أثناء الرش؛
    Ce sont peut-être 10 % de la production agricole du Mozambique qui auront été perdus cette année, et il faudra deux et même trois ans à certains agriculteurs pour s'en remettre. UN وما ضاع من إنتاج موزامبيق الزراعي في هذه السنة قد يبلغ 10 في المائة، بل أن بعض المزارعين لن تزول عنهم الأضرار قبل سنتين أو ثلاث.
    La Partie avait également noté que certains agriculteurs avaient modifié les dates de leurs récoltes pour s'adapter aux nouveaux marchés. UN كما أشار الطرف إلى أن بعض المزارعين قد وافقوا مواعيد حصادهم لتتلاءم مع الأسواق الجديدة.
    certains agriculteurs ont aussi observé une mortalité chez les crevettes, crabes, rats, anguilles et crapauds après l'utilisation de l'endosulfan. UN كما لاحظ بعض الزراع موت الإربيان والسرطان والفئران وثعابين الماء وضفادع الطين بعد استخدام الإندوسلفان.
    certains agriculteurs se voient ainsi privés de leurs moyens de subsistance traditionnels. UN وهذا يؤدي الى حرمان بعض المزارعين من وسائل عيشهم التقليدية.
    certains agriculteurs ne peuvent pas accéder du tout à leurs terres. UN ويحرم بعض المزارعين تماما من الوصول إلى أرضهم.
    certains agriculteurs, par exemple, ont l'impression qu'ils étouffent lorsqu'ils portent des EPI pour la pulvérisation. UN بعض المزارعين يشعرون مثلاً بالاختناق في حال وضعوا معدات الحماية الشخصية أثناء الرش؛
    certains agriculteurs, par exemple, ont l'impression qu'ils étouffent lorsqu'ils portent des EPI pour la pulvérisation. UN بعض المزارعين يشعرون مثلاً بالاختناق في حال وضعوا معدات الحماية الشخصية أثناء الرش؛
    certains agriculteurs renâclent aussi à changer de pratiques. UN كما يقاوم بعض المزارعين إدخال أي تغيير في الممارسات الزراعية.
    certains agriculteurs palestiniens vivent de leurs exportations en Israël. D'autres, exportent en Europe des fleurs qui doivent transiter par Israël. UN ويعتمد بعض المزارعين الفلسطينيين على تصدير منتجاتهم إلى اسرائيل؛ كما يصدر بعضهم اﻵخر اﻷزهار التي يزرعونها في غزة إلى أوروبا عن طريق اسرائيل.
    188. Outre le fait de planter des semences sélectionnées, certains agriculteurs trempent les grains dans de l'eau. UN 188- بالإضافة إلى زراعة البذور المختارة، ينقع بعض المزارعين البذور في الماء.
    Cela veut dire que certains agriculteurs auront peut-être besoin de recevoir une aide alimentaire pour une période pouvant aller jusqu'à un an, et que le Programme alimentaire mondial (PAM) devra trouver 5 millions de dollars supplémentaires pour leur apporter cette aide. UN ويعني ذلك أن بعض المزارعين سيظلون في حاجة إلى تلقي العون الغذائي لفترة عام، وبرنامج الأمم المتحدة للأغذية يحتاج إلى 5 ملايين دولار أخرى لتقديم تلك المساعدة.
    À Shenzen, d'où proviennent l'essentiel des légumes, il est fortement suspecté que du méthamidophos a été utilisé par certains agriculteurs et que les légumes qui ont été aspergés ont été récoltés trop tôt avant que les résidus aient atteint des niveaux sûrs. UN وفي شينزين منشأ معظم تلك الخضروات هناك شكوك قوية في أن بعض المزارعين استخدموا الميثاميدوفوس وأن الحضروات المرشوشة بالمبيد قد حصدت في وقت مبكر أكثر مما ينبغي قبل أن تنخفض مستويات مخلفات المبيد إلى مستويات آمنة.
    À Shenzen, d'où proviennent l'essentiel des légumes, il est fortement suspecté que du méthamidophos a été utilisé par certains agriculteurs et que les légumes qui ont été aspergés ont été récoltés trop tôt avant que les résidus aient atteint des niveaux sûrs. UN وفي شينزين منشأ معظم تلك الخضروات هناك شكوك قوية في أن بعض المزارعين استخدموا الميثاميدوفوس وأن الحضروات المرشوشة بالمبيد قد حصدت في وقت مبكر أكثر مما ينبغي قبل أن تنخفض مستويات مخلفات المبيد إلى مستويات آمنة.
    certains agriculteurs ont abandonné leurs terres parce qu'ils n'y avaient plus accès et que les intrants agricoles, dont le combustible, coûtaient trop cher, les empêchant ainsi d'assurer leur subsistance. UN وقد ترك بعض المزارعين أراضيهم بسبب تعذر الوصول إليها وارتفاع تكلفة المدخلات الزراعية اللازمة، بما في ذلك الوقود، ولا يستطيعون بالتالي الحفاظ على سبل عيشهم.
    Les défis pour l'Asie et le Pacifique comprenaient le passage de la culture du pavot à opium à la culture du cannabis par certains agriculteurs afghans, dans la mesure où cette dernière était une culture marchande qui comportait moins de risques, en particulier dans les provinces exemptes d'opium. UN وتشمل التحديات التي تواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ تحوّل بعض المزارعين الأفغان من زراعة خشخاش الأفيون إلى زراعة القنّب، لأنه محصول نقدي ينطوي على مخاطرة أقل، وخصوصا في المحافظات الخالية من الأفيون.
    Si les prix mondiaux du blé ont convaincu certains agriculteurs de cultiver le blé plutôt que l'opium, cette situation pourrait s'inverser si la part des revenus respectifs devait changer dans l'avenir. UN وفي حين أقنعت أسعار القمح العالمية بعض المزارعين بزراعة القمح بدلا من الأفيون، يمكن أن يتغير هذا الوضع إذا تغيرت نسبة الدخل لكل من المحصولين في المستقبل.
    L'insécurité et les déplacements de populations dans certaines zones du nord de la région de Gedo et dans certaines parties des cours inférieur et moyen du Djouba ont cependant empêché certains agriculteurs de faire les semailles. UN بيد أن عدم الأمن والنـزوح في بعض مناطق غيدو الشمالية وفي أنحاء من وادي جوبا السفلى والأوسط قد منعا بعض المزارعين من زراعة المحاصيل.
    certains agriculteurs autochtones ont adopté des pratiques agricoles plus modernes, telles que l'usage d'engrais, de pesticides et de nouvelles semences, en vue d'accroître leur productivité. UN وقد تبنى بعض المزارعين من الشعوب الأصلية ممارسات زراعية أحدث، مثل استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات والبذور الحديثة بغرض زيادة الإنتاجية.
    certains agriculteurs ont aussi observé une mortalité chez les crevettes, crabes, rats, anguilles et crapauds après l'utilisation de l'endosulfan. UN كما لاحظ بعض الزراع موت الإربيان والسرطان والفئران وثعابين الماء وضفادع الطين بعد استخدام الإندوسولفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more