"certains bureaux extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • بعض المكاتب الميدانية
        
    • مكاتب ميدانية مختارة
        
    • بعض المكاتب القطرية
        
    • مكاتب قطرية مختارة
        
    • بعض المكاتب الموجودة خارج
        
    • المكاتب الميدانية قد
        
    Par ailleurs, dans certains bureaux extérieurs du HCR, les dépenses d'appui et d'administration au titre des programmes sont élevées. UN كما أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرامج في حالة بعض المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مرتفعة أيضا.
    Toutefois, le manque de moyens de certains bureaux extérieurs de l'organisation a limité l'efficacité de cet engagement. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط.
    En outre, dans certains bureaux extérieurs, les partenaires d'exécution n'avaient pas émis tous les reçus nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    Des évaluations périodiques doivent être effectuées dans certains bureaux extérieurs pour voir si la décentralisation a donné de bons résultats. UN وطالب بوجوب اجراء تقييمات دورية في مكاتب ميدانية مختارة بغية تقييم النجاح المحرز في العملية اللامركزية .
    Le Comité a noté que certains bureaux extérieurs n'avaient pas soumis de renseignements sur la fraude et la fraude présumée à leurs sièges respectifs. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن الغـش والغش المفترض إلى مقارها.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Concernant les projets pilotes, M. Moonesinghe suggère de renforcer certains bureaux extérieurs existants plutôt que d'en créer de nouveaux. UN ورأى فيما يتعلق بأي مشاريع نموذجية، أنه ينبغي تعزيز بعض المكاتب الميدانية القائمة بدلا من فتح مكاتب جديدة.
    Pour la région des Amériques, la réduction est due à la fermeture de certains bureaux extérieurs au Guatemala et au Mexique. UN وبالنسبة إلى منطقة الأمريكتين، يعزى الانخفاض إلى إغلاق بعض المكاتب الميدانية في غواتيمالا والمكسيك.
    certains bureaux extérieurs faisaient leurs propres traductions tout comme certains comités nationaux. UN ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد.
    Or, les auditeurs ont constaté que dans certains bureaux extérieurs, les espèces n’étaient pas suffisamment bien gardées. UN بيد أن عمليات مراجعة الحسابات أسفرت عن أن النقدية التي تحتفظ بها بعض المكاتب الميدانية لا تحظى بالحماية الكافية.
    Il fallait également réexaminer la viabilité à long terme de certains bureaux extérieurs sous l'angle du recouvrement intégral des coûts. UN وذكروا أيضا أنه يجب استعراض مدى استدامة بعض المكاتب الميدانية في إطار نموذج استرداد التكاليف الكاملة.
    Par ailleurs, on a fait observer que les effectifs étaient dans la plupart des cas suffisants; plusieurs délégations se sont même demandé si certains bureaux extérieurs ne disposaient pas d'un personnel trop nombreux. UN ومن الناحية اﻷخرى لوحظ أن عدد الموظفين يعتبر كافيا في أغلب الحالات؛ بل أن بعض الوفود تساءلت عما إذا كان عدد الموظفين في بعض المكاتب الميدانية أكثر من اللازم.
    À cet égard, le rapport se fait aussi l'écho de l'avertissement lancé par certains bureaux extérieurs qui ont noté avec étonnement que le PNUD mettait en place des systèmes entièrement nouveaux là où des ajustements minimes sont souvent suffisants et créent moins de perturbations. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، يحتوي التقرير أيضا على مذكرة تحذيرية قامت بدراستها بعض المكاتب الميدانية التي أعربت عن الانزعاج ﻷنه يتم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع نظم جديدة عندما تكون التنقيحات الصغيرة كافية عادة وأقل إثارة لﻹضطراب.
    Des avoirs cédés par voie de donation ainsi que des avoirs hors d'usage figuraient encore dans la liste de l'actif de certains bureaux extérieurs. UN أما الأصول المتصرف فيها عن طريق التبرع والأصول التي لم تكن بالفعل صالحة للعمل فكانت لا تزال مدرجة في قائمة الأصول المستعملة في بعض المكاتب الميدانية.
    Si certains bureaux extérieurs soumettaient des données pour 1998-1999, ils ne représentaient qu'un petit nombre des bureaux ayant des projets en cours d'exécution. UN وبينما قدمت بعض المكاتب الميدانية إقرارات عن فترة السنتين 1998-1999، فإنها لا تمثل سوى نسبة ضئيلة من المكاتب التي لديها مشاريع جارية.
    Des avoirs cédés par voie de donation ainsi que des avoirs hors d'usage figuraient encore dans la liste de l'actif de certains bureaux extérieurs. UN أما الأصول المتصرف فيها عن طريق التبرع والأصول التي لم تكن بالفعل صالحة للعمل فكانت لا تزال مدرجة في قائمة الأصول المستعملة في بعض المكاتب الميدانية.
    Ayant examiné les mesures prises par l'UNICEF pour appliquer cette recommandation, le Comité a noté que des incohérences subsistaient dans certains bureaux extérieurs, lesquelles sont énumérées ci-après : UN واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه:
    vi) Des citernes à carburant devant être installées dans trois bureaux extérieurs et des pompes à carburant pour constituer une réserve dans tous les sites de la Mission à Kaboul et dans certains bureaux extérieurs (296 400 dollars); UN ' 6` خزانات الوقود لتركيبها في 3 مكاتب ميدانية ومضخات تخزين الوقود لإنشاء قدرة احتياطية محلية في جميع مواقع البعثة في كابل وفي مكاتب ميدانية مختارة (400 296 دولار)؛
    Le Comité a noté que certains bureaux extérieurs n'avaient pas soumis de renseignements sur la fraude et la fraude présumée à leur siège respectif et que les statistiques n'étaient peut-être pas complètes en ce qui concerne les affaires en cours d'examen. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن حالات الغش والغش الافتراضي إلى مقارها، وأن الإحصاءات قد لا تكون كاملة في ما يتعلق بالمسائل التي لا تزال قيد التحقيق.
    Lorsque les ressources générales ont baissé en 1995, on a réduit les montants alloués sur les ressources générales à beaucoup d'activités du siège et certains bureaux extérieurs ont été priés de ralentir ou même de réduire leurs dépenses financées par des ressources générales. UN وأثناء نقص في توفر الموارد العامة، في وقت سابق في عام ١٩٩٥، خُفضت اعتمادات الموارد العامة من الصناديق العالمية لعدد كبير من أنشطة المقر، وطلب من مكاتب قطرية مختارة أن تبطئ في المصروفات من الموارد العامة أو تخفضها بالفعل.
    Au cours de la période considérée, ce module a été mis en service dans certains bureaux extérieurs et il devrait être déployé dans tous les lieux d'affectation d'ici à 2016. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشرت أيضا هذه الوحدة في بعض المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن المتوقع أن تُنشر في جميع مراكز العمل بحلول عام 2016.
    En outre, au siège de l'UNICEF et dans certains bureaux extérieurs, les rapports d'évaluation du comportement n'ont pas été établis dans le délai fixé par le Manuel des ressources humaines. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تكن تقارير تقييم الأداء في مقر اليونيسيف وبعض المكاتب الميدانية قد أكملت ضمن الفترة الزمنية المحددة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more