Des éléments d'information à ce sujet sont également fournis, à des degrés divers, dans certains chapitres du budget. | UN | وأُدرجت في بعض أبواب الميزانية الفردية معلومات عن هذه النتائج أيضا. |
Il a été observé par ailleurs que les effets des mesures d’économie semblaient avoir porté en priorité sur certains chapitres du budget. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أثر تدابير الوفورات يبدو متركزا في بعض أبواب الميزانية. |
Il a été observé par ailleurs que les effets des mesures d’économie semblaient avoir porté en priorité sur certains chapitres du budget. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أثر تدابير الوفورات يبدو متركزا في بعض أبواب الميزانية. |
L’état 9 du rapport montre que le taux de vacance de postes dans certains chapitres du budget a atteint des niveaux extrêmement élevés. | UN | وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار. |
Un membre a rappelé qu'en 2005, le Comité avait constaté des écarts entre certains chapitres du budget et le plan-programme biennal approuvé. | UN | وأُشير إلى أنه في عام 2005، وجدت اللجنة اختلافات في بعض أبواب الميزانية بالنسبة للخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين. |
De plus, comme on peut le voir dans l'état 9 du rapport sur l'exécution du budget, les taux de vacance de poste ont augmenté de façon spectaculaire au cours de l'exercice biennal pour certains chapitres du budget. | UN | كما يتبين من الجدول ٩ من تقرير اﻷداء أن معدلات الشغور في بعض أبواب الميزانية ارتفعت خلال فترة السنتين إلى مستويات عالية للغاية. |
Elle considère aussi qu'il y a un manque de logique dans le ciblage des réductions ordonnées par le Secrétaire général, certains chapitres du budget subissant des réductions considérables, alors que d'autres bénéficient d'augmentations spectaculaires. | UN | وقال إن وفده يلاحظ المعيار المزدوج في استهداف التخفيضات التي أمر بها الأمين العام، إذ أُجريت على بعض أبواب الميزانية تخفيضات كبيرة، بينما حصلت أبواب أخرى على زيادات كبيرة. |
Le Comité consultatif a été informé qu'un taux de vacance de postes plus faible que prévu avait entraîné une réduction des dépenses au titre du personnel temporaire pour certains chapitres du budget. | UN | 14 - وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض معدلات الشغور عما كان متوقعا قد أسهم في خفض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة ضمن بعض أبواب الميزانية. |
Le Comité consultatif a été informé qu’un taux de vacance de postes plus faible que prévu avait entraîné une réduction des dépenses au titre du personnel temporaire pour certains chapitres du budget. | UN | ١٤ - وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض معدلات الشغور عما كان متوقعا قد أسهم في خفض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة ضمن بعض أبواب الميزانية. |
Les cinq fascicules types établis pour illustrer l'emploi de cette terminologie et des techniques de budgétisation axées sur les résultats dans certains chapitres du budget de l'exercice 2000-2001 ne présentent plus qu'un intérêt limité à ce stade, comme indiqué par le Comité consultatif au paragraphe 19 de son rapport. | UN | والكراسات النموذجية الخمس الموضوعة لتوضيح استخدام هذه الصيغ والميزنة على أساس النتائج الواردة في بعض أبواب الميزانية لفترة السنتين 2000-2001 ليس لها إلا أهمية محدودة في هذه المرحلة، كما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة 19 من تقريرها. |
De l'avis du Comité, la présentation des ressources budgétaires demandées dans certains chapitres du budget n'est pas claire (par exemple en ce qui concerne les besoins de financement du Bureau de Genève), et on ne voit pas facilement le lien entre les ressources nécessaires pour les objets de dépense autres que les postes et les activités décrites dans le programme de travail de la Caisse. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية، فإنه لم تعرض في بعض أبواب الميزانية الموارد المطلوبة بوضوح (احتياجات مكتب جنيف مثلا)، وليس من السهل ربط الحاجة إلى الموارد لتلبية الاحتياجات من غير الوظائف بالأنشطة الموصوفة في إطار برنامج عمل الصندوق. |