Ces réseaux ont fourni des informations utiles aux enquêtes de police dans plusieurs cas, et semblent avoir contribué à améliorer l'image de la Police nationale libérienne dans certains comtés. | UN | ووفرت هذه الشبكات معلومات مفيدة لتحقيقات الشرطة في عدد من الحالات، يبدو أنها ساهمت في تحسين نظرة الجمهور إلى الشرطة الوطنية الليبرية في بعض المقاطعات. |
certains comtés ont manqué de main d'œuvre et de moyens logistiques. | UN | وشهدت بعض المقاطعات نقصا في القوى العاملة وغياب القدرات اللوجستية. |
Par suite des activités des sociétés secrètes, le taux de scolarisation des enfants, et en particulier des filles, a continué de chuter dans certains comtés. | UN | ونتيجةً لأنشطة الجمعيات السرية، ظل التحاق الأطفال بالتعليم الرسمي، ولا سيما الفتيات، يشهد انخفاضاً في بعض المقاطعات. |
Avec des températures atteignant 42 degrés dans certains comtés. | Open Subtitles | مع درجة الحرارة تصل إلى 108 في بعض المقاطعات |
Par ailleurs, la MINUL a transféré aux pouvoirs publics certaines tâches de sécurité importantes, comme la protection des banques et des installations portuaires à Monrovia et le convoyage de fonds dans certains comtés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سلمت البعثة عدة مسؤوليات أمنية هامة، تشمل حماية المصارف ومنشآت الميناء في منروفيا وتوفير حراسة لنقل النقود في بعض المقاطعات. |
Dans certains comtés, les réunions ne se sont pas tenues mensuellement à cause de l'absence de chefs de comté ou de leurs représentants désignés et de responsables des ministères centraux d'exécution. | UN | ولم تعقد اجتماعات شهرية في بعض المقاطعات بسبب غياب رؤساء المقاطعات أو موظفيهم المعينين وكبار المسؤولين في الوزارات المسؤولة. |
D'autres institutions de médiation ont été mises en place dans certains comtés et dans certaines communes; il existe par exemple des médiateurs pour les personnes âgées et pour les services sociaux. | UN | 142- وأنشئت مؤسسات أخرى لأمناء المظالم في بعض المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين والخدمات الاجتماعية. |
150. D'autres institutions de médiation ont été mises en place dans certains comtés et dans certaines communes; il existe par exemple des médiateurs pour les personnes âgées et pour les services sociaux. | UN | 150- وأنشئت مؤسسات أخرى لأمناء المظالم في بعض المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين والخدمات الاجتماعية. |
Association de défense des droits de l'homme créée dans une école secondaire dans le comté de Sinoe; la Mission recense actuellement des établissements scolaires dans les autres comtés afin d'y renouveler l'expérience; le retard s'explique par le retard pris dans le déploiement du personnel en raison de l'instabilité de la situation dans certains comtés | UN | أنشئ ناد لحقوق الإنسان في مدرسة ثانوية في مقاطعة سناو؛ والبعثة في سبيلها إلى تحديد مدارس شريكة مناسبة في المقاطعات الأخرى ودعمها في إنشاء نواد مماثلة؛ ويعزى التأخير إلى تأخر نشر الموظفين بسبب انعدام الاستقرار في بعض المقاطعات |
Il ressort desSelon les enquêtes sur la nutrition effectuées entre avril et juillet , selon les estimations,le taux de malnutrition grave dans certains comtés des États du Jongleï et de l'Unité était dépasserait supérieur à 30 %. | UN | فقد أشارت الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتغذية التي أجريت في الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه إلى أن معدل انتشار سوء التغذية الحاد والشامل يقدر بأكثر من 30 في المائة في بعض المقاطعات في ولايتي جونقلي والوحدة. |
Bien que certains comtés aient adopté des mesures préliminaires, l'enregistrement n'a pas officiellement commencé car des questions ont été soulevées quant à la prééminence juridique de la loi relative au trafic d'armes à feu de 1956 sur le décret-loi (qui expire après un an). | UN | وبالرغم من اتخاذ بعض المقاطعات تدابير أولية، لم يبدأ التسجيل بصورة رسمية، نظرا إلى إثارة مسائل بشأن قانون عام 1956 المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية باعتبار أن له الغلبة على الأمر التنفيذي (الذي ينتهي أجله بعد عام واحد). |