Sri Lanka avait atteint certains de ces objectifs et était sur la voie d'atteindre la plupart des autres. | UN | وحققت سري لانكا بعض هذه الأهداف وتعمل على تحقيق أكثرية المؤشرات. |
Le Gouvernement sud-africain a actuellement recours au fonds Renaissance africaine (African Renaissance Fund − ARF) pour la réalisation de certains de ces objectifs. | UN | وتستخدم حكومة جنوب أفريقيا في الوقت الحالي صندوق النهضة الأفريقية لتحقيق بعض هذه الأهداف. |
Les tendances encourageantes enregistrées avant 2008 avaient permis a de nombreuses régions d'être en passe d'atteindre au moins certains de ces objectifs. | UN | وقبل عام 2008، وضعت الاتجاهات المشجِّعة العديد من المناطق على المسار السليم لتحقيق بعض هذه الأهداف على الأقل. |
Nous avons conscience qu'il sera pour nous particulièrement difficile de respecter sur le long terme certains de ces objectifs, même si nous sommes aujourd'hui en bonne voie de les atteindre. | UN | وندرك أنه قد يصعب علينا كثيرا تحقيق بعض هذه الأهداف على الرغم من أننا قد نكون على الطريق الصحيح لتحقيقها. |
Les Îles Salomon sont en passe de faire des progrès dans la réalisation de certains de ces objectifs, à travers divers partenariats. | UN | وتستعد جزر سليمان كهيئة لتحقيق مكاسب في بلوغ بعض هذه الأهداف عن طريق إقامة العديد من الشراكات. |
Nous sommes fiers de pouvoir dire que nous avons déjà commencé à atteindre certains de ces objectifs. | UN | ومن دواعي اعتزازنا أننا بدأنا في تحقيق بعض هذه الأهداف. |
certains de ces objectifs sont clairement axés sur la santé; d'autres seront plus aisément atteints si l'on accorde suffisamment d'attention à la bonne santé. | UN | وتركز بعض هذه الأهداف تركيزا واضحا على الصحة في حين أن تحقيق البعض الآخر سيكون أسهل إذا ما أولي الاهتمام الكافي للصحة الجيدة. |
Tout en s'efforçant d'instaurer des partenariats pour le développement, en prenant comme référence les OMD, Sainte-Lucie progresse pas à pas vers la réalisation de certains de ces objectifs. | UN | وفي سعينا لتطوير شراكات من أجل التنمية، متخذين من الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها مرجعية لنا، تتحرك سانت لوسيا باطراد نحو تحقيق بعض هذه الأهداف. |
Mais plusieurs pays se sont révélés capables d'atteindre certains de ces objectifs, lorsqu'ils disposent de la bonne combinaison de ressources, d'une bonne direction et de stratégies adéquates. | UN | غير أن بلدانا أخرى كثيرة أثبتت قدرتها على بلوغ بعض هذه الأهداف في ضوء توفر المزيج السليم من الموارد والقيادة والاستراتيجيات الصحيحة. |
La communication relève que les ONG travaillent dans le sens de certains de ces objectifs en vue d'améliorer et de préserver les conditions de vie dans le pays. | UN | ولاحظت الورقة أيضاً أن بعض هذه الأهداف تنجزها منظمات غير حكومية لتحسين حياة الناس ودعمها في هذا البلد(12). |
La réalisation des objectifs de développement mondiaux, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, a progressé lentement. En fait, la communauté mondiale n'a pas pu atteindre certains de ces objectifs. | UN | 24 - يعاني المسار نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من بطء الوتيرة، وفي الواقع فإن المجتمع العالمي قد أخفق بالفعل في بلوغ بعض هذه الأهداف. |
205. Le tableau 10 fait apparaître certains de ces objectifs chiffrés. | UN | 205- ويرد في الجدول 10 بعض هذه الأهداف. |