En raison du retard dans la publication de certains des documents relatifs à l'administration de la justice, les délégations n'ont pas été en mesure de se préparer de manière adéquate. | UN | ونبهت إلى أن التأخر في إصدار بعض الوثائق عن إقامة العدل يفضي إلى عرقلة قدرة الوفود على الاستعداد بشكل كاف. |
Le Comité constate qu'il est impossible de vérifier l'authenticité de certains des documents fournis par le requérant. | UN | وترى اللجنة أنه من غير الممكن التحقق من صحة بعض الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى. |
En l'espèce, la République de Croatie soutient que certains des documents demandés ont trait à sa sécurité nationale. | UN | وفي هذه المسألة الراهنة، تدعي جمهورية كرواتيا أن بعض الوثائق المطلوبة تتعلق بأمنها القومي. |
certains des documents de politique approuvés ne sont pas complets, ne contiennent pas la totalité des éléments essentiels susmentionnés et il est rare qu'ils soient communiqués aux parties prenantes ou que celles-ci soient associées à leur élaboration. | UN | وبعض الوثائق السياساتية المعتمدة غير مكتملة أو أنها لا تحتوي كُلّ العناصر الأساسية اللازمة المذكورة آنفا أو أن المعلومات الموجهة إلى الجهات صاحبة المصلحة نادرة أو أن مشاركة تلك الجهات في هذا الميدان أمر لا يحدث كثيرا. |
En outre, certains des documents originaux étaient rédigés en anglais. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض المستندات كتبت أصلا بالانكليزية. |
Il prévoit en outre de mettre à jour et de réimprimer certains des documents contenus dans la pochette de documentation produite à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. | UN | وتزمع اﻹدارة أيضا استكمال وإعادة طباعة بعض ورقات المعلومات اﻷساسية الواردة في المجموعة اﻹعلامية التي أنتجت في مناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين. |
Elle a également noté que certains des documents prévus pour la deuxième session ordinaire paraîtraient peut-être en retard, du fait du bref délai alloué pour leur préparation. | UN | ولاحظت أيضا أن من الممكن أن تتأخر بعض الوثائق اللازمة للدورة العادية الثانية، جراء قصر الوقت الذي خُصص لإعدادها. |
certains des documents demandés sont déjà à l'étude. | UN | وبدأت بالفعل دراسة بعض الوثائق المطلوبة. |
De plus, certains des documents qui n'ont pas encore été publiés ont été demandés l'année précédente, parfois même à une date antérieure. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الوثائق التي لم تصدر بعد كانت قد طُلبت في السنة السابقة أو حتى قبل ذلك. |
Elle note que l'État partie n'a pas fourni certains des documents concernant les procédures relatives au droit de garde. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم بعض الوثائق ذات الصلة بدعوى الحضانة. |
Il a joint des copies de certains des documents justificatifs soumis à l'Office des migrations et au Tribunal des migrations. | UN | وأرفق صاحب الشكوى نسخاً من بعض الوثائق الداعمة المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية. |
Le nombre de langues de travail indiqué ci-après est calculé en partant du principe que certains des documents seront présentés dans l'une des langues de travail, ce qui réduira le coût de traduction. | UN | ويبيّن حساب اللغات الرسمية أدناه أن بعض الوثائق ستقدم بإحدى لغات العمل ويؤدي ذلك إلى خفض الاحتياجات المطلوبة للترجمة. |
Il a joint des copies de certains des documents justificatifs soumis à l'Office des migrations et au Tribunal des migrations. | UN | وأرفق صاحب الشكوى نسخاً من بعض الوثائق الداعمة المقدمة إلى مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية. |
14.5 La requérante note que certains des documents soumis par l'État partie sont incomplets puisqu'ils se terminent par des phrases inachevées. | UN | 14-5 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن بعض الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف إلى اللجنة ناقصة لأنها تنتهي بجمل غير مكتملة. |
14.5 La requérante note que certains des documents soumis par l'État partie sont incomplets puisqu'ils se terminent par des phrases inachevées. | UN | 14-5 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن بعض الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف إلى اللجنة ناقصة لأنها تنتهي بجمل غير مكتملة. |
Pendant ce temps, j'ai pu reconstiture certains des documents du destructeur de papier de la victime. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء، تمكنت من إعادة تركيب .بعض الوثائق من آلة التمزيق الخاصة بالضحية |
Pour établir certains des documents ci-dessus, le Secrétariat a bénéficié du concours de consultants, qui ont présenté ces rapports et participé aux débats. | UN | وقد استفادت اﻷمانة العامة، في إعداد بعض الوثائق المذكورة أعلاه من دعم خبراء استشاريين خارجيين قدموا تقاريرهم واشتركوا في المناقشات التي تلت ذلك. |
Le nombre de langues de travail indiqué ci-après est calculé en partant du principe que certains des documents seront présentés dans l'une des langues de travail, ce qui réduira le coût de traduction. | UN | ويبيّن حساب اللغات الرسمية الحالية الوارد أدناه أن بعض الوثائق ستقدم بإحدى لغات العمل ويؤدي ذلك إلى خفض الاحتياجات المطلوبة للترجمة. |
certains des documents de politique approuvés ne sont pas complets, ne contiennent pas la totalité des éléments essentiels susmentionnés et il est rare qu'ils soient communiqués aux parties prenantes ou que celles-ci soient associées à leur élaboration. | UN | وبعض الوثائق السياساتية المعتمدة غير مكتملة أو أنها لا تحتوي كُلّ العناصر الأساسية اللازمة المذكورة آنفاً أو أن المعلومات الموجهة إلى الجهات صاحبة المصلحة نادرة أو أن مشاركة تلك الجهات في هذا الميدان أمر لا يحدث كثيراً. |
Elle a précisé que la difficulté tenait au grand nombre des documents, aux difficultés de traduction, et au fait que certains des documents étaient conservés à son bureau de Bagdad. | UN | وذكرت أن سبب الصعوبة يكمن في عدد المستندات الكبير وصعوبات الترجمة وأن بعض المستندات موجودة في مكتبها ببغداد. |
Il a souligné que les collaborations avec d'autres organisations étaient recommandées et que certains des documents de travail présentés lors de la session témoignaient de ce genre de partenariats. | UN | وأشار إلى أن إقامة الشراكات التعاونية مع المنظمات الأخرى أمر مستصوب، وأن ذلك قد تجلى من خلال بعض ورقات العمل المقدمة في الدورة الحالية. |
certains des documents de travail présentés contiennent d'intéressantes propositions en vue de trouver des solutions concrètes aux problèmes de l'assistance aux États tiers. | UN | ويعتبر وفد رومانيا أن بعض وثائق العمل المقدمة تتضمن اقتراحات هامة من أجل إيجاد حلول ملموسة لمشاكل المساعدة للدول الثالثة. |