"certains des intervenants" - Translation from French to Arabic

    • بعض المتكلمين
        
    Nombre d'entre nous avons constaté également des lacunes qu'il nous faut combler, et certains des intervenants nous ont suggéré de quelle façon nous pourrions intervenir. UN ولمس العديد منا أوجه قصور ينبغي مواجهتها، وأشار بعض المتكلمين إلى السبل الكفيلة بمعالجتها.
    À cet égard, certains des intervenants ont proposé que soit élaborée et distribuée largement une brochure d'information sur les conventions relatives à l'esclavage. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المتكلمين ضرورة إعداد نشرة معلومات عن الاتفاقيات وتوزيعها على نطاق واسع.
    certains des intervenants ont invité le Groupe de travail à continuer d'examiner des questions telles que l'industrie du sexe et la pornographie. UN ودعا بعض المتكلمين الفريق العامل إلى مواصلة النظر في مواضيع مثل صناعة الجنس والمواد الإباحية.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé et certains des intervenants ont rappelé qu'ils avaient participé à l'inspection sur le terrain effectuée par les membres du Comité permanent chargé de questions liées aux programmes qui s'étaient rendus en Albanie en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé et certains des intervenants ont rappelé qu'ils avaient participé à l'inspection sur le terrain effectuée par les membres du Comité permanent chargé de questions liées aux programmes qui s'étaient rendus en Albanie en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé et certains des intervenants ont rappelé qu'ils avaient participé à l'inspection sur le terrain effectuée par les membres du Comité permanent chargé de questions liées aux programmes qui s'étaient rendus en Albanie en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    certains des intervenants somaliens étaient certes critiques à l'égard de certains aspects de la proposition de Djibouti, mais la vaste majorité d'entre eux se sont félicités de cette nouvelle initiative. UN ومع أن بعض المتكلمين الصوماليين انتقدوا بعض جوانب الاقتراح الذي قدمته جيبوتي، فإن الأغلبية العظمى منهم رحبت بالمبادرة الجديدة.
    Étant donné que le Séminaire se tenait durant la Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires coloniaux qui luttent pour la liberté, l’indépendance et les droits de l’homme, certains des intervenants y ont fait allusion dans leurs déclarations. UN 18 - ونظرا إلى انعقاد الحلقة الدراسية عشية أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المكافحة من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    Étant donné que le Séminaire se tenait durant la Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires coloniaux qui luttent pour la liberté, l’indépendance et les droits de l’homme, certains des intervenants y ont fait allusion dans leurs déclarations. UN 18 - ونظرا إلى انعقاد الحلقة الدراسية عشية أسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المكافحة من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    Étant donné que le Séminaire se tenait durant la Semaine de solidarité avec les peuples des territoires non autonomes, certains des intervenants y ont fait allusion dans leur déclaration. UN ١٧ - ونظرا لانعقاد الحلقة الدراسية خلال أسبوع التضامن مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن.
    Étant donné que le Séminaire se tenait durant la Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires qui luttent pour la liberté, l'indépendance et les droits de l'homme, certains des intervenants y ont fait allusion dans leur déclaration. UN 20 - ولما كانت الحلقة الدراسية تعقد قبيل أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تُناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أورد بعض المتكلمين إشارات إلى أسبوع التضامن.
    Étant donné que le Séminaire se tenait durant la Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires qui luttent pour la liberté, l'indépendance et les droits de l'homme, certains des intervenants y ont fait allusion dans leur déclaration. UN 20 - ولما كانت الحلقة الدراسية تعقد قبيل أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تُناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان، أورد بعض المتكلمين إشارات إلى أسبوع التضامن.
    29. La Radio des Nations Unies a consacré à la semaine de commémoration une série de programmes dans les six langues officielles, en plus du kiswahili et du portugais, qui comprenaient des entretiens avec certains des intervenants de la semaine. UN 29 - غطت إذاعة الأمم المتحدة أنشطة الأسبوع الاحتفالي بسلسلة من البرامج بجميع اللغات الرسمية الست، بالإضافة إلى اللغتين السواحيلية والبرتغالية. وشملت البرامج مقابلات مع بعض المتكلمين الذين شاركوا في فعاليات الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more