L'économie marginale de 14 400 dollars s'explique par les retards intervenus dans les opérations de recrutement à certains des postes de temporaire. | UN | وقد نشأت الوفورات الطفيفة البالغة 400 14 دولار عن حالات التأخير في ملء بعض الوظائف. |
Toutefois, il a été proposé de pourvoir certains des postes vacants à Suva, ce qui se traduirait en fait par une augmentation du nombre de fonctionnaires sur place. | UN | ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة. |
Toutefois, il a été proposé de pourvoir certains des postes vacants à Suva, ce qui se traduirait en fait par une augmentation du nombre de fonctionnaires sur place. | UN | ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة. |
Transformation en postes permanents de certains des postes temporaires financés au titre du chapitre 2 du budget-programme | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة |
Transformation en postes permanents de certains des postes temporaires financés au titre du chapitre 2 du budget-programme | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية |
De plus, certains des postes de haut niveau dans la province de Sistan et Baloutchistan sont aujourd'hui occupés par des femmes, notamment deux postes de gouverneur de grande ville et le poste de directeur adjoint du Bureau du développement, de la gestion et des ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك، تشغل النساء اليوم بعض المناصب العليا في مقاطعة سيستان وبلوشستان، من بينهن محافظتا مدينتين ووكيلة المكتب الإقليمي للتنمية والإدارة والموارد البشرية. |
Le Comité consultatif estime que certains des postes demandés pour ces divisions pourraient être pourvus par la voie d'un transfert de postes et recommande l'approbation d'un poste d'agent des services généraux. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الوظائف المطلوبة في هذا المجال يمكن شغلها عن طريق النقل، وهي توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة في هذا المجال. |
15. Note que certains des postes qu'il est proposé de supprimer ne deviendront vacants qu'à la fin de la première année de l'exercice biennal; | UN | ١٥ - تلاحظ أن بعض الوظائف المقترح إلغاؤها لن تشغر قبل نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين؛ |
Le Comité consultatif croit comprendre que certains des postes nouveaux ont été pourvus grâce à des postes vacants dans le tableau d'effectifs autorisé. | UN | 33 - ومن المفهوم لدى اللجنة أن بعض الوظائف الإضافية قد تم شغلها باستخدام الشواغر في جدول الملاك المقترح. |
certains des postes étaient en outre superflus : deux gardiens ont été maintenus au bureau de liaison de New Delhi même après que cette fonction eut été confiée à une société de sécurité. | UN | وكانت بعض الوظائف أيضا زائدة عن الحاجة: فقد تم الاحتفاظ بحارسين في مكتب الاتصال بنيودلهي حتى بعد استخدام شركة لﻷمن من أجل أداء هذه المهمة. |
La situation financière demeurant précaire, certains des postes avaient été supprimés ou redéfinis pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وكانت بعض الوظائف قد ألغيت أو أعيد تشكليها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ على ضوء القيود المالية المستمرة. |
15. Note que certains des postes qu'il est proposé de supprimer ne deviendront vacants qu'à la fin de la première année de l'exercice biennal; | UN | ١٥ - تلاحظ أن بعض الوظائف المقترح إلغاؤها لن تشغر قبل نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين؛ |
Il a mentionné à ce propos que certains des postes de spécialistes des affaires féminines, de la population et du développement pourraient affectés prochainement au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب. |
Il a mentionné à ce propos que certains des postes de spécialiste des affaires féminines, de la population et du développement pourraient affectés prochainement au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب. |
Transformation en postes permanents de certains des postes temporaires financés au titre du chapitre 2 du budget-programme | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة |
Transformation en postes permanents de certains des postes temporaires financés au titre du chapitre 2 du budget-programme | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية |
Étant donné que certains des postes de cette catégorie ont été convertis en postes attribués à du personnel local, les montants inscrits au budget à ce titre ont été réduits par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وبما أن بعض وظائف هذه الفئة قد تم تحويلها إلى وظائف محلية، فإن المبالغ المخصصة لهذا البند في الميزانية قد انخفضت خلال فترة السنتين السابقة. |
Cela étant, malgré l'augmentation du nombre de missions, certains des postes imputés sur ce compte n'ont pas été suffisamment justifiés et paraissent faire double emploi avec les postes d'autres secteurs d'activité du Secrétariat (informatique, information et recrutement, notamment). | UN | وأضاف أنه رغم الزيادة في عدد بعثات حفظ السلام، فإن بعض وظائف حساب الدعم لم تبرر بشكل تفصيلي وتكرر على ما يبدو هياكل الأمانة العامة القائمة في بعض المناطق، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، والتدريب، والتوظيف. |
de certains des postes temporaires financés au titre du chapitre 2 du budget-programme (A/57/7/Add.14 et A/57/473) | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية (A/57/7/Add.14 و A/57/473) |
Rapport du Secrétaire général sur la transformation en postes permanents de certains des postes temporaires financés au titre du chapitre 2 du budget-programme (suite) | UN | تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة (تابع) |
18. Le Comité consultatif croit savoir que certains des postes de rang élevé dont le coût est imputé sur les fonds ouverts au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions ne lui ont pas été soumis pour examen, contrairement aux directives de l'Assemblée générale. | UN | ١٨ - واللجنة الاستشارية تعلم أن بعض المناصب الرفيعة المستوى تُمول من أموال مرصودة للمساعدة المؤقتة العامة، وأن بعض هذه المناصب لم تنظر فيه اللجنة على نحو ما نصت عليه الجمعية العامة. |
certains des postes de contrôle rétablis pendant cette période sont toujours en place. | UN | وما زالت بعض نقاط التفتيش التي أنشئت من جديد خلال تلك الفترة قائمة حتى الآن. |