"certains des projets de" - Translation from French to Arabic

    • بعض مشاريع
        
    Le Comité consultatif note que certains des projets de construction et de génie susmentionnés semblent être des entreprises de longue haleine. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه تبدو من قبيل الجهود الأطول أجلا.
    Plusieurs délégations ont formulé des observations spécifiques sur certains des projets de programmes de pays, qui seraient communiquées aux pays concernés. UN وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية.
    Le processus de rédaction s'est sembletil bien déroulé jusqu'à présent et certains des projets de loi devraient être soumis à l'Assemblée nationale d'ici peu. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    certains des projets de résolution vont toutefois au-delà du mandat strictement humanitaire de l'UNRWA. UN غير أن بعض مشاريع القرارات ما زالت تتضمن أحكاما تتجاوز ولاية اﻷونروا التي تقتصر على النواحي اﻹنسانية.
    De plus, certains des projets de conclusion ne se réfèrent qu'au comportement des États. UN وأوضح أنه، علاوة على ذلك، لم تشر بعض مشاريع الاستنتاجات سوى إلى سلوك الدول.
    Des délégations ont formulé des observations spécifiques sur certains des projets de descriptif de programme de pays, qui seraient communiquées aux pays concernés. UN وأدلت الوفود بتعليقات محددة على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية، ستحال إلى البلدان المعنية.
    Des délégations ont formulé des observations spécifiques sur certains des projets de descriptif de programme de pays, qui seraient communiquées aux pays concernés. UN وأدلت الوفود بتعليقات محددة على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية، ستحال إلى البلدان المعنية.
    Plusieurs délégations ont formulé des observations spécifiques sur certains des projets de programmes de pays, qui seraient communiquées aux pays concernés. UN وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية.
    Il note que certains des projets de construction et de génie susmentionnés semblent être des entreprises de longue haleine. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه سيستغرق وقتا أطول مما كان مقررا على ما يبدو.
    Il est décevant que certains des projets de construction dont l'Assemblée générale a approuvé le financement deux ans auparavant progressent si lentement. UN 38 - فالتقدُّم البطيء في بعض مشاريع الإنشاء التي وافقت الجمعية العامة على تمويلها قبل عامين مُخَيِّب للآمال.
    Cette souplesse est encore renforcée par le fait qu'il s'agit de principes et non de règles. Mais certains des projets de principes ont une portée strictement sectorielle n'étant pas consacrés dans la pratique générale des États. UN وقد تدعمت هذه المرونة من خلال التركيز على المبادئ بدلاً من التركيز على القواعد وإن كانت بعض مشاريع المبادئ لم تحظ سوى بقبول قطاعي ولم تلق قبولا في الممارسة العامة للدول.
    certains des projets de directives méritent cependant une réflexion plus poussée. UN 19 - ومع ذلك، تتطلب بعض مشاريع المبادئ التوجيهية المزيد من التفكير.
    Les Sénateurs adoptent certains des projets de lois réclamés par les femmes, mais le Parlement est dissout au début de 1999 avant que les députés-es aient pu se prononcer. UN وصدق أعضاء مجلس الشيوخ على بعض مشاريع القوانين التي طالبت بها النساء، إلا أن البرلمان حُل في مطلع عام 1999 قبل أن يستطيع النواب التصويت على تلك المشاريع.
    Le vendredi 2 décembre, dans la matinée, l'Assemblée générale se prononcera sur certains des projets de résolution présentés au titre du point 37 de l'ordre du jour dans le cadre du premier point. Ces projets de résolution seront annoncés dans le Journal. UN صباح يوم الجمعة الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، ستقوم الجمعية العامة أولا بالبت في بعض مشاريع القرارات التي قدمت تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال، وسيعلن عن مشاريع القرارات هذه في يومية اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, certains des projets de directives proposés ci-après reflètent l'état du droit international positif en la matière, alors que d'autres relèvent du développement progressif du droit international ou visent à offrir des solutions rationnelles à des problèmes auxquels, à ce jour, ni la Convention de Vienne de 1978 ni la pratique ne semblent avoir apporté de réponses certaines. UN 5 - ولذلك فإن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة أدناه تعكس حالة القانون الدولي القائم حاليا في هذا الموضوع، بينما يتعلق بعضها الآخر بالتطوير التدريجي للقانون الدولي أو تسعى إلى تقديم حلول عقلانية لمشاكل لا يبدو حتى الآن أن اتفاقية فيينا لعام 1978 ولا الممارسة قد قدمت لها حلولا مؤكدة.
    La Mongolie a également inclus des clauses d'extinction dans certains des projets de résolution dont elle a été l'auteur, y compris des projets de résolution sur la célébration de la semaine annuelle du désarmement, la déclaration du droit des peuples à la paix, le droit des personnes à un environnement sain et le droit des personnes à un logement adéquat. UN كما أدرجت منغوليا في بعض مشاريع قرارات الجمعية العامة التي قامت بإعدادها بنوداً لتحديد آجال معينة، بما في ذلك تحديد أسبوع سنوي لنزع السلاح، وإعلان حق الشعوب في السلام، وحق الشعوب في بيئة صحية، وحق الشعوب في إسكان لائق.
    certains des projets de directives suggérés dans les onzième et douzième rapports du Rapporteur spécial (A/CN.4/574 et A/CN.4/584) ne devraient s'appliquer qu'aux réserves qui répondent aux critères de validité. UN وينبغي ألا تنطبق بعض مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة في تقريري المقرر الخاص الحادي عشر والثاني عشر A/CN.4/574) و (A/CN.4/584 إلا على التحفظات التي اجتازت اختبار الصحة.
    En ce qui concerne les réserves aux traités, certains des projets de directive approuvés par le Comité de rédaction contiennent des clauses types qui pourraient être utiles à l'État pour donner effet aux normes de procédure applicables qui correspondent le mieux aux circonstances. UN 41 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة الصياغة مقترنة بأحكام نموذجية قد تساعد الدول على الاحتجاج بالنظام الداخلي المطبق بما يلائم الظروف الراهنة.
    Mme Ghose (Inde) (interprétation de l'anglais) : Je souhaiterais faire quelques observations d'ordre général sur certains des projets de résolution du groupe 1 à propos desquels la Commission va se prononcer. UN السيدة غوس )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أدلي ببعض الملاحظات العامة بشأن بعض مشاريع القرارات قيد النظر، بغية اتخاذ إجراء بشأنها في إطار المجوعة ١.
    La France estime nécessaire, à l'issue de cette quinzaine d'années de travaux, de rappeler son appréciation générale du Guide de la pratique (I) ainsi que les commentaires qu'elle a exprimés en Sixième Commission sur certains des projets de directives (II). UN 3 - وترى فرنسا أن من الضروري، بعد هذه السنوات الخمس عشرة من العمل، أن تذكّر بتقييمها العام لدليل الممارسة (أولا) وبالتعليقات التي قدمتها في اللجنة السادسة بشأن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية (ثانيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more