Certains jours, vous vous réveillez sans doute en vous demandant : | Open Subtitles | : وأنا أعلم أنك في بعض الأيام تستيقظ وتقول |
Selon le personnel médical, il pouvait se produire trois à cinq viols dans les camps Certains jours. | UN | وأفادوا أن ثلاث إلى خمس حالات اغتصاب تحدث في المخيمات في بعض الأيام. |
Certains jours, ils auraient été obligés de choisir entre se nourrir et boire. | UN | وأُرغموا في بعض الأيام على الاختيار بين الغذاء والماء. |
Il se pourrait que, pour des raisons de sécurité, il faille, Certains jours, limiter le nombre de représentants de grands groupes participant au Sommet. | UN | ولأسباب الأمن والسلامة، قد يتطلب الأمر في بعض أيام مؤتمر القمة وضع قيود على عدد المشاركين من المجموعات الرئيسية. |
Certains jours j'avais envie de remplir ses poches de maïs et de le jeter aux pigeons. | Open Subtitles | كانت هناك أيام أردت بها ملء جيوبة بالذرة ورمية في بيغ بن |
Je suis entré en fonctions il y a tout juste neuf mois, même si Certains jours il me semble que cela fait beaucoup plus longtemps. | UN | لم يمض عليّ في الحكم سوى تسعة أشهر، مع أنها تبدو أطول كثيرا في بعض الأيام. |
Certains jours paraîtront plus durs que d'autres, sans raison. | Open Subtitles | سوف يشعر بعض الأيام أصعب من الآخرين من دون سبب. |
Certains jours seront plus durs que d'autres. | Open Subtitles | سوف تكون بعض الأيام أكثر صعوبة من غيرها. |
Hé bien Certains jours, des choses à l'intérieur ne veulent pas se réveiller. | Open Subtitles | حسناً.. بعض الأيام شيءٌ في الداخل, لا يريد أن يستيقظ |
Certains jours, vous me donnez 20 pages qui valent de l'or, et, d'autres fois, vous... | Open Subtitles | في بعض الأيام , تعطيني عشرون صفحة من الذهب و , حسناً , وأحياناً أنتِ |
Certains jours on le ressent comme ça, chérie. | Open Subtitles | بعض الأيام ،أشعر بأنني في الجحيم ،يا عزيزتي. |
Certains jours plus que d'autres. | Open Subtitles | بعض الأيام نحب بعضنا أكثر من الأيام الأخرى. |
Bien que, Certains jours, j'ai une copine avec qui je fais des balades et des randonnées. | Open Subtitles | رغم ذلك، في بعض الأيام لدي الأصدقاء لفتاة في رحلات ميدانية |
Cela vaut beaucoup plus Certains jours que d'autres alors ne l'encaissez pas avant d'avoir épuisé toutes les autres options. | Open Subtitles | الآن، إنه يستحق أكثر، في بعض الأيام أكثر من غيرها لذالاتصرفيهحتى تكونيقدإستنفدتِجميعالخيارات. |
Certains jours, elle sera remplie de roches, et vous pensez ne pas pouvoir la porter. | Open Subtitles | فى بعض الأيام ستكون محشوة بالصخور ولن تعتقدي أنه بمقدورِك حملها |
T'as remarqué comme Certains jours démarrent de façon merdique et puis... | Open Subtitles | هل لاحظت كيف أن بعض الأيام تبدأ مزعجةً ... |
Mais pour des raisons de sécurité, Certains jours, un nombre limité de participants au titre des grands groupes pourra être admis. | UN | ولدواعي الأمن والسلامة، قد يلزم فرض حد على عدد المشاركين من الفئات الرئيسية في بعض أيام مؤتمر القمة. |
Certains jours, ce regard me hante tellement que j'ai du mal à respirer. | Open Subtitles | هناك أيام تطاردني فيها تلك النظرة حتى بالكاد أتمكّن من التنفّس. |
Certains jours, on oubliait l'Italie. On ne bougeait pas. | Open Subtitles | في بعض الايام , نسينا كل شيء عن الذهاب الى ايطاليا فقط بقى كل شي في مكانه |
Et pour certaines personnes, Certains jours, elles permettent de traverser le voile du temps. | Open Subtitles | وبالنسبة لأشخاص معينين في أيام محددة تسمح لهم باختراق حجاب الزمن |
Le temps de présence du personnel varie de une à trois heures par jour et les cliniques sont ouvertes Certains jours deux ou trois fois par semaine. | UN | وتتراوح ساعات الحضور من ساعة إلى ثلاث ساعات يوميا. وتعمل العيادات في أيام معينة من ساعتين إلى ثلاث ساعات في الأسبوع. |
Certains jours sont meilleurs que d'autres. | Open Subtitles | بَعْض الأيامِ أفضل مِنْ الآخرين. |
Certains jours, je suis heureuse et je me dis qu'il m'aime. | Open Subtitles | بعض الأيّام تكون جيّدة وأعتقد أنّه يحبّني |