"certains matériels" - Translation from French to Arabic

    • بعض المعدات
        
    • بعض المواد
        
    • بعض معدات
        
    • لبعض المعدات
        
    • بعض اﻷصناف
        
    • لبعض الأصول
        
    • معدات محددة
        
    • وتحسين معدات
        
    • وبعض معدات
        
    Par ailleurs, sur 13 sites où ils étaient entreposés en plein air, certains matériels et matières avaient également été enlevés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Bien que certains matériels lourds fussent inutilisables, la majeure partie pouvait encore servir. UN ورغم أن بعض المعدات الثقيلة لم يكن صالحا للعمل، فإن الكثير منها كان لا يزال في دور الصلاحية.
    Le montant indiqué correspond au transport de certains matériels essentiels à destination des contingents. UN رصد هذا الاعتماد لنقل بعض المعدات الحيوية إلى الوحدات.
    Ce type d'autorisation était nécessaire pour l'exercice de nombreuses activités, y compris l'exportation de certains matériels et équipements utilisés par les services de sécurité. UN ولا بد من ذلك الترخيص للاضطلاع بعدد من الأنشطة، منها تصدير بعض المواد والمعدات اللازمة للخدمات الأمنية.
    certains matériels de communication ont été prêtés à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et la plupart des matériels durables de la Commission ont été entreposés dans des conteneurs. UN وقد أعيرت بعض معدات الاتصالات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق، كما تم حفظ معظم معدات اللجنة في حاويات.
    Elle a également fourni quelques photographies de certains matériels non identifiés prises avant l'invasion et l'une de ses brochures de vente comportant des photos de son matériel. UN وقدمت كذلك بعض الصور الفوتوغرافية لبعض المعدات غير المحددة الهوية، التي كانت قد أُخذت قبل الغزو، وواحداً من كتيباتها الخاصة بالتسويق يبين صورا لمعداتها.
    Pour ce qui est de certains matériels militaires et des archives officielles, cependant, l'Iraq soit a donné des explications peu convaincantes, soit n'a fourni aucune explication. UN إلا أنه باﻹشارة إلى بعض المعدات العسكرية والمحفوظات الرسمية، فإن التوضيحات التي قدمها العراق إما لم تكن مقنعة تماما أو لم تكن موجودة بالمرة.
    En outre, il faut, pour installer et mettre en marche certains matériels, attendre l'arrivée de pièces fournies gratuitement ainsi que du personnel technique des sociétés fournisseuses. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    Selon les termes de la commande, Fusas devait fabriquer certains matériels et assurer leur transport jusqu'à l'Iraq. UN ووفقاً لأحكام الطلب، كان مقرراً أن تصنع شركة فوساس بعض المعدات وأن تنقلها إلى العراق.
    Il convient de rappeler que l'Iraq avait pris, au cours de la période en question, des mesures préventives contre une attaque militaire américaine éventuelle et qu'il avait transporté certains matériels de leur emplacement précédent à un autre site. UN مع العلم أن العراق اتخذ في تلك الفترة إجراءات احترازية تحسبا من عدوان عسكري أمريكي بنقل بعض المعدات من مواقعها السابقة إلى مواقع أخرى.
    On propose de remplacer certains matériels obsolètes de la façon suivante : achat et mise en service de six grosses fardeleuses, d’une chaîne d’emballage automatique et d’une presse numérique en quadrichromie; mise en place d’un nouveau système d’entreposage; UN ويقترح إبدال بعض المعدات البالية على النحو التالي: اقتناء وتركيب ست ماكينات طباعة متينة، خط آلي للتحزيم، مطبعة رقمية رباعية اﻷلوان؛ وتركيب نظام التخزين الجديد.
    On propose de remplacer certains matériels obsolètes de la façon suivante : achat et mise en service de six grosses fardeleuses, d’une chaîne d’emballage automatique et d’une presse numérique en quadrichromie; mise en place d’un nouveau système d’entreposage; UN ويقترح استبدال بعض المعدات البالية على النحو التالي: اقتناء وتركيب ست ماكينات طباعة متينة، خط آلي للتحزيم، مطبعة رقمية رباعية اﻷلوان؛ وتركيب نظام التخزين الجديد.
    Les deux résolutions du Conseil de sécurité répondaient aux exigences du Royaume-Uni, des États-Unis et de la France et imposaient en outre des sanctions économiques contre la Libye en ce qui concernait l'aviation civile, certaines restrictions financières et diplomatiques et l'interdiction de certains matériels. UN ولقد تضمن قرارا مجلس اﻷمن بعد استجابته لطلبات المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا، توقيع عقوبات اقتصادية على ليبيا تتعلق بالطيران المدني وأمور مالية وقيود دبلوماسية وحظرا على بعض المعدات.
    Ces retards ont été exacerbés par les délais nécessaires à la fabrication et à l'importation de certains matériels, notamment électromécaniques. UN وقد زاد تفاقم التأخر في طلب المواد بسبب الفترات الزمنية المطلوبة لتصنيع واستيراد بعض المواد ولا سيما البنود الكهربائية.
    Tout en niant que certains matériels mentionnés dans la communication relèvent de la pornographie impliquant des enfants, les autorités allemandes ont répondu comme suit : UN وعلى الرغم من أن السلطات اﻷلمانية أنكرت اعتبار بعض المواد المستشهد بها في رسالة المقرر الخاص بمثابة استغلال لﻷطفال في المطبوعات الاباحية، فقد اعترفت في ردها بما يلي:
    En outre, comme il y a lieu de penser que dans certains matériels pornographiques contenant des scènes de violence contre des enfants, on montre effectivement l'assassinat ou la mort d'enfants, la pornographie peut mettre gravement en péril la vie des enfants. UN فضلاً عن ذلك، وبما أن هناك أدلة تبين أن بعض المواد اﻹباحية التي تنطوي على عنف ضد اﻷطفال تسجل قتل اﻷطفال أو موتهم، فإن التصوير اﻹباحي يمكن أن يمثل خطراً بالغاً على حياة اﻷطفال.
    En effet, il est ressorti d'une évaluation interne que l'acquisition de certains matériels informatiques pouvait être remise à plus tard. UN ونتج هذا الانخفاض في الاحتياجات عن استعراض داخلي خلص إلى إمكانية تأجيل اقتناء بعض معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Comme il est indiqué plus haut au chapitre II, le Gouvernement a également indiqué le montant des ressources nécessaires pour atteindre ces objectifs prioritaires et demandé à l'ONU d'envisager de faire don de certains matériels de la MINUSIL pour combler les lacunes susmentionnées. UN وكما ورد في الفصل الثالث أعلاه، أوضحت الحكومة ما تحتاجه من موارد لإنجاز هذه الأولويات، وناشدت الأمم المتحدة أن تنظر في تقديم بعض معدات البعثة على سبيل الهبة لسد هذه الثغرات.
    La chose n'est pas du tout sûre, par exemple, en ce qui concerne la déclaration ciaprès, faite oralement au nom de la Communauté européenne devant un groupe spécial de l'OMC en l'affaire Communautés européennes − Classement tarifaire de certains matériels informatiques, selon laquelle la Communauté était UN وهذا غير مؤكد إطلاقاً مثلاً فيما يتعلق بالإعلان التالي الصادر باسم الجماعة الأوروبية في المرافعة الشفوية أمام فريق تابع لمنظمة التجارة العالمية في قضية " الاتحادات الأوروبية - التصنيف الجمركي لبعض المعدات الحاسوبية " . وقد أعلنت الجماعة الأوروبية أنها:
    10. La Commission est relativement convaincue de la véracité des déclarations relatives à certains matériels interdits présentés par l'Iraq à des fins de vérification et de destruction. UN ١٠ - ولدى اللجنة درجة من الثقة في بيان التصرف الذي قدمه العراق بشأن بعض اﻷصناف المحظورة للتحقق والتخلص منها.
    La valeur d'amortissement de certains matériels figurant dans l'inventaire était quelquefois surestimée (Égypte). UN وكانت القيمة المهتلكة لبعض الأصول المبلغ عنها في إطار تعقّب الأصول تزيد عن قيمتها الاقتنائية في بعض الأحيان (مصر).
    L'Afrique du Sud a participé au système introduit par le Conseil des gouverneurs de l'Agence en 1993 en vue de l'établissement volontaire de rapports sur les exportations et importations de certains matériels. UN وأضاف أن جنوب أفريقيا شاركت في النظام الذي وضعه مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1993 لكتابة تقارير طوعية عن تصدير واستيراد معدات محددة.
    27D.90 Le montant demandé, soit 118 600 dollars, permettra d’acheter des rayonnages et le matériel nécessaire dans le nouveau centre d’archives et de remplacer ou mettre à niveau certains matériels d’informatique ou de bureautique. UN ٧٢ دال - ٠٩ يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٦ ٨١١ دولار لتوفير اﻷرفف والمعدات اﻷخرى في مبنى المحفوظات الجديد، واستبدال وتحسين معدات تجهيز البيانات والتشغيل اﻵلي للمكاتب.
    En outre, on ne peut procéder à la réparation du matériel de satellite et de certains matériels d’essai que dans des centres techniques approuvés. UN وباﻹضافــة إلى ذلك، لا يمكن إصلاح معدات الساتل وبعض معدات الاختبار إلا في المراكز التقنية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more