"certains ministres ont" - Translation from French to Arabic

    • بعض الوزراء
        
    certains ministres ont souligné que trop souvent les pays développés prêchaient l'ouverture tout en protégeant leurs propres marchés. UN وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها.
    certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    Afin d'améliorer cet état de choses, certains ministres ont refusé de nommer des membres des organisations qui n'avaient pas proposé la candidature d'un nombre égal de femmes et d'hommes. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة يرفض بعض الوزراء تعيين أعضاء من المؤسسات إلا إذا رشحت عددا متساويا من النساء والرجال.
    certains ministres ont souligné que trop souvent les pays développés prêchaient l'ouverture tout en protégeant leurs propres marchés. UN وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها.
    certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    certains ministres ont souligné que trop souvent les pays développés prêchaient l'ouverture tout en protégeant leurs propres marchés. UN وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها.
    certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. UN ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة.
    certains ministres ont proposé que l'on organise une réunion au sommet en vue d'examiner la suite donnée au Consensus de Monterrey en 2007. UN واقترح بعض الوزراء عقد قمـة في سنة 2007 لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيـري.
    certains ministres ont formulé des menaces contre la position des médias privés. UN ووجه بعض الوزراء تهديدات لموقف وسائط الإعلام الخاصة.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    certains ministres ont déclaré que les ressources continuaient d’être gaspillées du fait des doubles emplois et des rivalités institutionnelles. UN " ٥٥ - وذكر بعض الوزراء أن الموارد لا تزال تهدر بسبب التداخل في الاختصاص والتصارع للاستئثار به.
    certains ministres ont déclaré que les ressources continuaient d’être gaspillées du fait des doubles emplois et des rivalités institutionnelles. UN ٥٥ - وذكر بعض الوزراء أن الموارد لا تزال تهدر بسبب التداخل والمعارك ذات الصلة بالنفوذ.
    Pour ce qui était des objectifs globaux, certains ministres ont insisté sur le fait qu'il fallait respecter le principe d'équité et tenir compte des résultats du Sommet mondial sur le développement social ainsi que d'autres conférences mondiales. UN وبخصوص الأهداف التوجيهية العامة، اقترح بعض الوزراء مبدأ الإنصاف باعتباره موضع اهتمام رئيسي، بالإضافة إلى أخذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية وغيره من المؤتمرات العالمية في الاعتبار.
    certains ministres ont exprimé la solidarité de leur pays avec le peuple et le Gouvernement argentins et ont souligné qu'il fallait soutenir ce gouvernement au moment où il poursuivait des réformes économiques dans des circonstances extrêmement difficiles. UN وأعرب بعض الوزراء عن تضامنه مع شعب الأرجنتين وحكومته وأكدوا على ضرورة دعم الحكومة في مواصلة الإصلاحات الاقتصادية في ظل ظروف غاية في الصعوبة.
    certains ministres ont exprimй la solidaritй de leur pays avec le peuple et le Gouvernement argentins et ont soulignй qu'il fallait soutenir ce gouvernement au moment où il poursuivait des rйformes йconomiques dans des circonstances extrкmement difficiles. UN وأعرب بعض الوزراء عن تضامنه مع شعب الأرجنتين وحكومته وأكدوا على ضرورة دعم الحكومة في مواصلة الإصلاحات الاقتصادية في ظل ظروف غاية في الصعوبة.
    certains ministres ont aussi critiqué le recours croissant à des mesures de protection non tarifaires telles que les normes sanitaires et phytosanitaires. UN وأشار بعض الوزراء إلى أن من الضروري أيضا معالجة مسألة اللجوء المتزايد إلى الحواجز غير التجارية مثل الاشتراطات الصحية والصحية النباتية.
    certains ministres ont souligné qu'il faudrait prendre des mesures pour faire en sorte que la proposition ne compromette pas la capacité des trois institutions visées de continuer à octroyer des subventions et des prêts à des taux préférentiels aux pays en développement. UN وشدد بعض الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا يضر الاقتراح بقدرة المؤسسات الثلاث المعنية على مواصلة تقديم المنح والقروض الميسرة للبلدان النامية.
    Durant le débat interactif qui a suivi, certains ministres ont également mis en relief le caractère fondamental du respect de l'environnement à long terme, notamment du point de vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans leur ensemble. UN 132 - وخلال المناقشة التحاورية التي أعقبت ذلك، أكد بعض الوزراء أيضا الأهمية الحيوية والأساسية للاستدامة البيئية، بما في ذلك احترام الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في مجموعها.
    Le 29 janvier, le Président Nkurunziza a signé un décret portant remaniement du Gouvernement, par lequel quatre nouveaux ministres ont été nommés, certains ministres ont changé de portefeuille et des vice-ministres ont été élevés au rang de ministre. UN 18 - وفي 29 كانون الثاني/يناير، وقّع الرئيس نكورونزيزا مرسوما لإعادة تشكيل مجلس الوزراء. وجرى بموجب المرسوم تعيين أربعة وزراء جدد ونقل بعض الوزراء إلى حقائب وزارية جديدة وترفيع نواب وزراء إلى منصب وزير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more