"certains organes conventionnels" - Translation from French to Arabic

    • بعض هيئات المعاهدات
        
    • بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • بعض هذه الهيئات
        
    En outre, certains organes conventionnels ont commencé à mentionner cette limitation du nombre de pages dans leurs observations finales. UN وأضاف أن بعض هيئات المعاهدات بدأت تشير إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في ملاحظاتها الختامية.
    Même si certains organes conventionnels recevaient des plaintes émanant d'enfants, leurs mandats respectifs restaient limités. UN ورغم أن بعض هيئات المعاهدات تتلقى شكاوى من أطفال، فإن ولايتها لا تزال محدودة.
    La recommandation de certains organes conventionnels tendant à ce que des invitations soient adressées aux détenteurs de mandat concernés a été qualifiée de bonne pratique. UN واعتبروا أن توصية بعض هيئات المعاهدات بتقدم دعوة لأصحاب الولايات المعنيين تشكل ممارسة جيدة.
    Des résultats positifs ont été notés concernant certains organes conventionnels, en conséquence des modifications apportées à leurs méthodes de travail. UN ولوحظ أن بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات قد حققت نتائج إيجابية نتيجةً لإجراء تعديلات في أساليب عملها.
    Ces deux problèmes avaient à l'occasion mis certains organes conventionnels dans une situation délicate vis-à-vis des États parties. UN وقد وضعت كلتا هاتين المشكلتين بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات في مواقف حرجة أحياناً إزاء الدول الأطراف.
    Il a salué la nomination d'agents de liaison par certains organes conventionnels. UN وحظي تعيين بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لأشخاص مسؤولين عن الاتصال بالترحيب.
    Ils ont à cet égard remarqué que certains organes conventionnels qui l'avaient utilisée y avaient ensuite renoncé. UN ولاحظوا، في هذا الصدد، أن بعض هيئات المعاهدات التي أدرجت هذا الفرع قد قامت لاحقا بإلغائه.
    certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs. UN وتقدم بعض هيئات المعاهدات أيضا خدمات تدريب المدربين.
    Il a également soumis des rapports à certains organes conventionnels et mis en œuvre des observations et recommandations formulées par ces organes. UN وقدمت أيضاً تقارير إلى بعض هيئات المعاهدات ونفذت ملاحظات وتوصيات قدمتها هذه الهيئات.
    C'est le cas en particulier du retard accumulé dans la présentation des rapports à certains organes conventionnels. UN فعلى وجه الخصوص، ثمة تأخر في تقديم التقارير على بعض هيئات المعاهدات.
    certains organes conventionnels ayant des liens institutionnels avec l'Organisation des Nations Unies sont également couverts. UN ويشمل الاستعراض أيضاً بعض هيئات المعاهدات المرتبطة مؤسسياً بالأمم المتحدة.
    certains organes conventionnels ayant des liens institutionnels avec l'Organisation des Nations Unies sont également couverts. UN ويشمل الاستعراض أيضاً بعض هيئات المعاهدات المرتبطة مؤسسياً بالأمم المتحدة.
    Dans leurs observations finales, certains organes conventionnels ont évoqué la réduction des risques de catastrophe sous l'angle des droits de l'homme. UN 20- وأشارت بعض هيئات المعاهدات في ملاحظاتها الختامية إلى الحد من أخطار الكوارث من منظور حقوق الإنسان.
    Dans leurs observations finales, certains organes conventionnels ont évoqué la réduction des risques de catastrophe sous l'angle des droits de l'homme. UN 20- وأشارت بعض هيئات المعاهدات في ملاحظاتها الختامية إلى الحد من أخطار الكوارث من منظور حقوق الإنسان.
    Il a mentionné les problèmes et les obstacles persistants, dont notamment l'étendue de la pauvreté, le manque de ressources, les pratiques traditionnelles et les maladies mortelles endémiques, ainsi que les questions soulevées par certains organes conventionnels. UN وأشارت إلى التحديات والعقبات، ومنها تفشي الفقر وقيود الموارد والممارسات التقليدية وانتشار الأمراض المهلكة، كما أشارت إلى القضايا التي طرحتها بعض هيئات المعاهدات.
    3. certains organes conventionnels ont adopté des observations générales sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN 3- اعتمدت بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات التعليقات العامة التي تتناول حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    On a appelé l'attention sur l'efficacité de certaines pratiques, comme celle consistant pour certains organes conventionnels à examiner la situation dans les États parties qui ne présentaient pas de rapport et à encourager ces États parties à présenter un rapport. UN ونوهوا بخاصة بفعالية بعض الممارسات، مثل قيام بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بدراسة الحالة في الدول الأطراف التي تخلفت عن تقديم تقاريرها، ابتغاء تشجيعها على تقديمها.
    Parallèlement, la réunion a noté que certains organes conventionnels avaient pour pratique de charger un ou plusieurs de leurs membres de suivre les activités des procédures spéciales les intéressant. UN وبموازاة ذلك، أشار الاجتماع إلى الممارسة التي يتبعها بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي تتمثل في تعيين بعض أعضائها منسقين لمتابعة أنشطة ولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    Elle a reconnu que des mesures pouvaient être prises pour améliorer à court terme et à moyen terme le fonctionnement du système des organes conventionnels et a noté les propositions formulées par certains organes conventionnels à cet égard. UN وقالت إنها تدرك أنه يمكن اتخاذ خطوات لتحسين أداء نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات في الأجلين القصير والمتوسط، وأشارت إلى مقترحات طرحتها بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات في هذا الصدد.
    L'instauration de procédures de suivi des recommandations de certains organes conventionnels aidera les autorités nationales dans leurs efforts visant à renforcer la protection des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN ومن شأن استحداث إجراءات لمتابعة التوصيات الصادرة عن بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن يساعد السلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Le Gouvernement néo—zélandais a appuyé l'idée que la situation dans les Etats membres dont les rapports étaient très en retard puisse être examinée, à titre provisoire, en l'absence d'un rapport comme c'est déjà le cas dans certains organes conventionnels. UN وأعربت حكومة نيوزيلندا عن تأييدها، كإجراء في اﻷجل القصير عندما يتأخر تقديم التقارير كثيراً، ﻹمكانية فحص حالة الدول بدون وجود تقارير منها، مثلما هو معمول به في بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Concernant la méthode actuelle d'examen des rapports, le Gouvernement israélien a recommandé que la pratique suivie par certains organes conventionnels, qui fournissaient aux Etats une liste détaillée de questions bien avant d'examiner leurs rapports, soit adoptée par tous les organes conventionnels. UN وفيما يتعلق باﻷسلوب الحالي للنظر في التقارير، توصي حكومة اسرائيل بأن تعتمد جميع الهيئات التعاهدية الممارسة التي اعتمدها بعض هذه الهيئات والمتمثلة في تزويد الدول بقائمة مفصلة باﻷسئلة قبل النظر في تقاريرها بوقت كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more