"certains participants ont proposé" - Translation from French to Arabic

    • واقترح بعض المشاركين
        
    • اقترح بعض المشاركين
        
    certains participants ont proposé d'instituer un système de suivi des documents non traduits, proposition bien accueillie par la Haut-Commissaire adjointe. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية.
    certains participants ont proposé que le Conseil établisse des principes directeurs visant à prévenir, réduire au minimum et combattre les effets négatifs de mesures unilatérales, en créant une procédure spéciale visant à assurer leur suivi et l'application du principe de responsabilité. UN واقترح بعض المشاركين أن يضع المجلس مبادئ توجيهية لمنع التدابير الانفرادية وتقليص آثارها السلبية ومعالجتها، ووضع إجراء خاص لرصدها وضمان المساءلة بشأنها.
    certains participants ont proposé de créer un comité directeur pour chacune des grandes orientations, voire un groupe consultatif mondial multiparties prenantes pour la semaine de manifestations. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء لجنة توجيهية لكل مسار عمل بل وفريق استشاري عالمي متعدد أصحاب المصلحة لأسبوع مجموعة المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي.
    Afin de mieux gérer le volume de ces recommandations, certains participants ont proposé qu'on détermine lesquelles peuvent être considérées comme réalisées, en cours, nécessitant une révision ou une réorientation ou retirées. UN ومن أجل إدارة حجم التوصيات، اقترح بعض المشاركين أن يشار إلى التوصيات باعتبارها إما منجزة، أو جارية، أو بحاجة إلى تنقيح أو إلى إعادة توجيه أو مسحوبة.
    Pour répondre à cette préoccupation, certains participants ont proposé que la proposition de projet destinée à solliciter un financement du FEM porte sur deux cycles de présentation des rapports biennaux actualisés. UN وبغية معالجة هذا الشاغل، اقترح بعض المشاركين أن يشمل مقترح المشروع المقدم إلى المرفق لتمويله جولتين من جولات تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    certains participants ont proposé d'ajouter dans le projet des éléments supplémentaires, notamment la ventilation des données par âge et l'inclusion des textes issus des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au suivi de certaines conférences mondiales. UN واقترح بعض المشاركين شروطا إضافية، بما فيها تبويب البيانات حسب السن وإدراج نتائج الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي تندرج في إطار متابعة مؤتمرات عالمية محددة.
    certains participants ont proposé de retenir cette question comme l'un des points de l'ordre du jour du nouveau Forum de la coopération pour le développement du Conseil économique et social. UN واقترح بعض المشاركين تناول تلك المسألة كأحد بنود جدول أعمال منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنشأ حديثا.
    12. certains participants ont proposé l'instauration d'un moratoire sur les nouveaux mandats pendant la période de transition de la Commission au Conseil. UN 12- واقترح بعض المشاركين وجوب وقف إصدار ولايات جديدة خلال الفترة الانتقالية من اللجنة إلى المجلس.
    certains participants ont proposé que les protocoles en cas de rencontre soient limités aux zones de pêche existantes et que les seuils soient réduits. UN واقترح بعض المشاركين أن يقتصر تطبيق بروتوكولات العثور على المناطق الإيكولوجية البحرية الهشة على مناطق الصيد القائمة وأن يخفض مستوى العتبة الدنيا.
    certains participants ont proposé de réaliser, en préparation de la septième session, une analyse des accords internationaux existants consacrés aux océans et de la mesure dans laquelle ces accords ont été appliqués. UN ٣٩ - واقترح بعض المشاركين أن تشمل اﻷعمال التحضيرية للدورة السابعة تحليلا للاتفاقات الدولية القائمة التي تتناول المحيطات ومدى تنفيذها.
    certains participants ont proposé de remplacer les mots " leurs cultures, leurs arts et leurs sciences " par le mot " patrimoine " . UN واقترح بعض المشاركين الاستعاضة عن عبارة " لثقافاتها وفنونها وعلومها " بعبارة " لتراثها " .
    certains participants ont proposé d'utiliser l'expression " le cas échéant " à la place des mots " en tant que de besoin " . UN واقترح بعض المشاركين استخدام عبارة " إذا ما انطبق ذلك " بدلاً من عبارة " إذا ما اقتضى الأمر " .
    17. certains participants ont proposé que les institutions financières retirent leur soutien lorsqu'elles découvrent que leurs investissements donnent lieu à des violations des droits de l'homme. UN 17- واقترح بعض المشاركين أن تسحب المؤسسات المالية دعمها للمشاريع التي تستثمر فيها عندما تدرك وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في تلك المشاريع.
    56. certains participants ont proposé l'utilisation d'un < < facteur d'ajustement en fonction du développement > > pour tenir compte de la situation particulière des différents pays et du principe des responsabilités communes mais différenciées. UN 56- واقترح بعض المشاركين استعمال " عامل التكيف مع التنمية " في إطار تحديد خط الأساس المرجعي لمراعاة الظروف الوطنية ومبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة.
    27. certains participants ont proposé d'axer le deuxième examen sur des questions qui ne figuraient pas dans le programme de travail du Groupe de travail spécial ou parmi les points de l'ordre du jour de la CMP relatifs au MDP et à l'application conjointe. UN 27- واقترح بعض المشاركين تركيز الاستعراض الثاني على المسائل التي لا يغطيها برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية أو بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف والمتعلقة بآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Conscients des ressources limitées dont certains pays et grands groupes disposent pour établir des rapports écrits, certains participants ont proposé que des rapports oraux puissent être présentés au Forum dans le cadre des débats consacrés à l'échange d'informations. UN ومع إدراك القصور في قدرات بعض البلدان والمجموعات الرئيسية في إعداد تقارير مكتوبة، اقترح بعض المشاركين إمكانية تقديم تقارير شفوية إلى المنتدى كعنصر في جزئه المتعلق بتبادل المعلومات.
    44. En ce qui concerne les trois indicateurs de la catégorie des < < pratiques de travail > > , certains participants ont proposé de nouveaux indicateurs et soulevé des questions au sujet de la compilation ou de la présentation. UN 44- وفيما يتعلق بالمؤشرات الثلاثة التي تدخل ضمن فئة " ممارسات العمل " ، اقترح بعض المشاركين مؤشرات جديدة وأثار البعض أسئلة تتعلق بالتجميع أو العرض.
    65. Concernant la vérification, certains participants ont proposé d'organiser régulièrement des examens indépendants coordonnés par le secrétariat de la Convention ou des inspections indépendantes. UN 65- وبخصوص التحقق، اقترح بعض المشاركين إجراء استعراضات دورية مستقلة تنسقها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو عمليات تفتيش مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more