"certains participants ont suggéré" - Translation from French to Arabic

    • واقترح بعض المشاركين
        
    • اقترح بعض المشاركين
        
    • أشار بعض المشاركين
        
    • وأشار بعض المشاركين إلى
        
    certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    certains participants ont suggéré d'intégrer les observations générales ou les recommandations dans des directives révisées sur l'établissement des rapports. UN واقترح بعض المشاركين إدماج التعليقات أو الملاحظات الختامية في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير.
    certains participants ont suggéré d'envisager la création de nouvelles institutions pour traiter des problèmes de la mondialisation. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    certains participants ont suggéré que l'on limite le temps de parole des personnalités. UN كما اقترح بعض المشاركين تقليل الوقت المتاح للشخصيات الهامة.
    Dans ce sens, certains participants ont suggéré qu'il serait utile d'inclure des instructions ou des exemples supplémentaires dans les supports de formation. UN ولذلك الغرض، أشار بعض المشاركين إلى أن من المفيد إدراج مزيد من التعليمات أو الأمثلة في المواد التدريبية.
    16. certains participants ont suggéré de faire des projets d'agroforesterie une activité admissible. UN 16- وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة اعتبار مشاريع الحراجة الزراعية نشاطاً مؤهلاً.
    certains participants ont suggéré que des animateurs non issus des rangs de la police, comme des universitaires par exemple, participent à la formation. UN واقترح بعض المشاركين ضرورة مشاركة ميسِّرين من غير الشرطة في عملية التدريب، من قبيل الأكاديميين، إلخ.
    certains participants ont suggéré que l'on s'inspire de la manière dont le marché des valeurs mobilières tenait compte des incertitudes en recourant à la méthode des options réelles et aux analyses de portefeuille; UN واقترح بعض المشاركين التعلم من سوق الأسهم فيما يتعلق بالكيفية التي يعالج بها مسألة عدم اليقين باستخدام خيارات حقيقية وتحليلات حوافظ الأسهم؛
    certains participants ont suggéré de confier à un organisme plus directement compétent et doté d'un certain pouvoir de décision la direction de ce genre de débat, de manière à attirer des fonctionnaires de haut niveau. UN واقترح بعض المشاركين أن تُستخدم هيئة أكثر تخصصا، تُخوّل لها إلـى حد ما سلطة اتخاذ قرارات، لإجراء مثل تلك المناقشات بغية اجتذاب مسؤولين رفيعي المستوى.
    certains participants ont suggéré que les partenariats disposent de codes officiels de conduite alors que d'autres se sont déclarés favorables à une structure plus informelle et moins définie qui laisse davantage la place à l'innovation. UN واقترح بعض المشاركين أن تضع الشراكات مدونات سلوك رسمية، بينما رد البعض الآخر بالقول إن الهياكل غير الرسمية الأكثر مرونة تفسح المجال أمام قدر أكبر من الابتكار.
    certains participants ont suggéré d'examiner l'application des technologies d'adaptation et d'atténuation de manière différente; d'autres préconisaient le recours à la même approche, l'adaptation et l'atténuation présentant plusieurs caractéristiques communes. UN واقترح بعض المشاركين النظر في التكيف والتخفيف بطريقتين مختلفتين، وأوصى آخرون بتطبيق النهج نفسه على كل من التكيف والتخفيف، نظراً لأوجه التشابه العديدة بينهما.
    18. certains participants ont suggéré que le secrétariat organise des ateliers pour aborder ces questions, voyant là un moyen de faire avancer le travail. UN 18- واقترح بعض المشاركين أن تنظم الأمانة حلقات عمل لمعالجة هذه المسائل، باعتبار ذلك خيارا من الخيارات المتاحة للمضي بالعمل قدما.
    certains participants ont suggéré que la Commission continue d’adopter des méthodes de travail novatrices et de renforcer son caractère participatif en faisant participer à ses travaux tous les grands groupes, y compris les jeunes, afin de développer les possibilités de discussions franches sur les questions posant problème en vue de parvenir à un consensus. UN واقترح بعض المشاركين أن تواصل اللجنة التجديد في طرق عملها، وأن تواصل تعزيز طابعها القائم على المشاركة، واشراك جميع الفئات الرئيسية، بما فيها الشباب ﻹتاحة مزيد من الفرص ﻹجراء مناقشة صريحة لوجهات النظر المتضاربة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    certains participants ont suggéré que les programmes de formation dont il était question au paragraphe 41 soient étendus aux policiers et aux fonctionnaires chargés de l'application de la loi. UN واقترح بعض المشاركين() أن تهدف البرامج التدريبية المشار إليها في الفقرة 41 أيضاً تدريب موظفي الشرطة والموظفين المدنيين المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    A cet égard, certains participants ont suggéré que l'Assemblée générale soit encouragée à inviter les puissances administrantes à favoriser l'établissement de relations commerciales entre les territoires non autonomes et les pays voisins et autres Etats de la région. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المشاركين حث الجمعية العامة على دعوة الدول القائمة باﻹدارة ﻷن تسهل تشجيع العلاقات التجارية بين الدول القائمة باﻹدارة والبلدان والدول المجاورة أو المنطقة.
    certains participants ont suggéré que des informations pertinentes ou d'autres produits résultant éventuellement du programme de travail de Nairobi pourraient être mis à la disposition du Conseil du Fonds pour l'adaptation afin de faciliter ses travaux, s'il le demandait. UN وتيسيراً لعمل مجلس صندوق التكيُف، اقترح بعض المشاركين تزويده، عند الطلب، بالمعلومات ذات الصلة أو بالنواتج الأخرى التي يُحتمل أن تنشأ عن برنامج عمل نيروبي.
    Si certains participants ont suggéré de poursuivre l'étude de la question à la Commission, la suggestion n'a pas réuni l'assentiment général. UN وفي حين أشار بعض المشاركين الى أنه ينبغي أن تواصل اللجنة مناقشة المسألة، فإنه لم يتم التوصل الى أي توافق لﻵراء في هذا الصدد.
    certains participants ont suggéré qu'un groupe de juristes ou le SBI étudie cette question. UN وأشار بعض المشاركين إلى أنه يمكن أن يتولى فريق من الخبراء القانونيين أو الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more