certains pays donneurs de préférences ont déjà indiqué que ces travaux pourraient donner le la dans ce domaine. | UN | وقد أشارت بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات الى أن برنامج العمل هذا سيكون طريقة ممكنة لتحقيق المواءمة. |
. certains pays donneurs de préférences ont établi un lien entre des conditions sociales ou écologiques et les avantages du SGP en offrant des incitations particulières supplémentaires aux pays bénéficiaires si ceux—ci satisfont aux conditions en question. | UN | وقد ربط بعض البلدان المانحة لﻷفضليات بين الشروط الاجتماعية أو البيئية ومزايا نظام اﻷفضليات المعمم من خلال منح حوافز إضافية خاصة في حالة استيفاء البلدان المستفيدة لهذه الشروط. |
11. certains pays donneurs s'efforcent d'asseoir leur schéma sur des bases plus durables. | UN | ١١- وما فتئ بعض البلدان المانحة لﻷفضليات يبذل جهودا ﻹرساء مخططاته المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم على أساسٍ أطول أجلا. |
certains pays donneurs de préférences continueront aussi à appliquer des contingents AMF aux importations de textiles et de vêtements en provenance de plusieurs PMA asiatiques. | UN | كذلك فإن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ما زال يواصل تطبيق حصص الدولة اﻷكثر رعاية على واردات المنسوجات والملابس المستوردة من العديد من أقل البلدان نموا اﻵسيوية. |
Dans les schémas de certains pays donneurs de préférences, cette règle a été assouplie de façon qu'un produit puisse être fabriqué et fini dans un pays bénéficiaire avec des matières, pièces ou composants importés d'autres pays bénéficiaires mais considérés comme originaires du pays bénéficiaire qui demande l'application du traitement préférentiel. | UN | وبموجب مخططات بعض البلدان المانحة للأفضليات، تم تحرير هذه القاعدة بحيث تسمح بإمكان تصنيع منتج ما تام الصنع في بلد متلق للأفضليات، بمواد أو أجزاء أو مكوِّنات مستوردة من بلدان أخرى متلقية للأفضليات تعتبر ناشئة في البلد المتلقي للأفضليات الذي يطالب بمعاملة تعريفية تفضيلية. |
Il fallait aussi améliorer les règles d'origine en s'inspirant des dispositions prises par certains pays donneurs de préférences en faveur des PMA. | UN | ويجب تحسين قواعد المنشأ وجعلها تتفق مع الترتيبات القائمة التي توفرها بعض البلدان المانحة لﻷفضليات لصالح أقل البلدان نمواً. |
50. A la fin des années 80, certains pays donneurs de préférences ont commencé à appliquer des mesures de gradation selon leurs propres définitions et critères. | UN | ٠٥- منذ أواخر الثمانينات، بدأت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات في تطبيق تدابير تخريج وفقا لتعاريفها ومعاييرها الخاصة. |
Recommandation : Il conviendrait de prévoir des améliorations en faveur des PMA, dans le cadre des dispositions prises par certains pays donneurs de préférences, en permettant aux autorités chargées de la certification de présenter des demandes de dérogation. | UN | توصية: ينبغي السعي إلى إدخال تحسينات بالنسبة ﻷقل البلدان نموا في إطار الترتيبات القائمة التي توفرها بعض البلدان المانحة لﻷفضليات وذلك بالسماح بأن تكون سلطات إصدار الشهادات هي التي تقدم طلب الاستثناء. |
Le secrétariat y indique également ce qui pourrait être fait pour améliorer les règles d'origine au titre de l'origine cumulative prévue dans le schéma de certains pays donneurs de préférences. | UN | وهي تبرز أيضا السبل الممكنة لتحسين قواعد المنشأ في إطار المنشأ التراكمي المنصوص عليه بموجب مخططات بعض البلدان المانحة لﻷفضليات. |
iii) L'examen des schémas SGP, entrepris par certains pays donneurs de préférences, porterait aussi sur les règles d'origine et leur éventuelle harmonisation. | UN | `٣` سيشمل استعراض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم، الذي تقوم به بعض البلدان المانحة لﻷفضليات، قواعد المنشأ وإمكانية تنسيقها. |
certains pays donneurs de préférences ont déjà pris des dispositions en ce sens en révisant leur schéma de façon à assurer une meilleure répartition et une meilleure utilisation des avantages du SGP entre les bénéficiaires. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين. |
certains pays donneurs de préférences ont toutefois déjà pris des mesures pour remédier à cet inconvénient en revoyant leurs systèmes dans le sens d'une meilleure répartition et exploitation des avantages offerts par le système généralisé de préférences à ses bénéficiaires. | UN | غير أن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات اتخذت بالفعل خطوات للتعويض عن ذلك التآكل فأعادت النظر في مخططاتها التماسا ﻷسلوب أفضل في توزيع واستخدام مزايا نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين منه. |
certains pays donneurs de préférences ont déjà pris des mesures dans ce sens en révisant leurs schémas de façon à assurer une meilleure répartition et une meilleure utilisation des avantages du SGP entre les bénéficiaires. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه باستعراض مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين. |
certains pays donneurs de préférences ont déjà pris des dispositions en ce sens en révisant leur schéma de façon à assurer une meilleure répartition et une meilleure utilisation des avantages du SGP entre les bénéficiaires. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين المستفيدين. |
certains pays donneurs de préférences ont déjà pris des dispositions en ce sens en révisant leur schéma de façon à assurer une meilleure répartition et une meilleure utilisation des avantages du SGP entre les bénéficiaires. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان المانحة لﻷفضليات فعلاً خطوات في هذا الاتجاه فأعادت النظر في مخططاتها لتحقيق توزيع واستخدام أفضل لفوائد نظام اﻷفضليات المعمم بين البلدان المستفيدة. |
certains pays donneurs faisaient figurer dans leurs schémas de préférences des conditions relatives à des normes sociales, à des normes de travail, à la lutte contre le trafic de drogue et à la protection de l'environnement, qui étaient autant de conditions de facto totalement étrangères au commerce et réduisaient à la fois la portée et les avantages effectifs des schémas. | UN | وقال إن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات تدخل في مخططاتها نصوصا تتصل بالمبادئ الاجتماعية وحقوق العمال ومناهضة الاتجار بالمخدرات والحماية البيئية وكل ذلك ينشئ شروطاً فعلية بعيدة تماماً عن التجارة مما يقلل من شمول مخططات النظام وفوائدها الفعلية على السواء. |
certains pays donneurs de préférences avaient cependant pris des mesures restrictives en appliquant le principe de la gradation ou en excluant de leur schéma certains produits pour des raisons étrangères au commerce, ce qui avait empêché la Thaïlande de profiter pleinement du SGP. | UN | غير أن بعض البلدان المانحة لﻷفضليات أخذت بتدابير تقييدية وذلك عن طريق التخريج أو عن طريق سحب المنافع المتعلقة بمنتجات معينة ﻷسباب لا صلة لها بالتجارة، وقد حال هذا الاتجاه دون استفادة تايلند استفادة كاملة من منافع نظام اﻷفضليات المعمم. |
Étant donné les changements récemment intervenus dans le système généralisé de préférences (SGP) de certains pays donneurs de préférences, les notes relatives au certificat d'origine du SGP (formule A) doivent être modifiées. | UN | 1- إثر التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على نظام الأفضليات المُعمم الذي تنفذه بعض البلدان المانحة للأفضليات، أصبح من الضروري تعديل ملاحظات شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المُعمم (فيما يتعلق بالنموذج ألف). |
Le système de cumul total et mondial donne la possibilité d'ajouter la valeur des matières et du travail effectué dans le pays A à celle des travaux effectués dans le pays B pour déterminer si l'appareil radio satisfait au critère du pourcentage appliqué par certains pays donneurs de préférences. | UN | يجوز، بموجب أنظمة التراكم الشامل الكامل إضافة قيمة المواد والعمل الذي تم في البلد (أ) إلى العمل الذي تم في البلد (ب) بغية تقرير استيفاء الراديو معيار النسبة المئوية الذي تطبقه بعض البلدان المانحة للأفضليات. |
E. Règle relative aux éléments provenant du pays donneur de préférences certains pays donneurs appliquent une règle permettant de considérer les produits (matières, constituants et composants) qu'ils ont eux-mêmes fabriqués, lorsqu'ils sont fournis à un pays bénéficiaire et utilisés dans ce pays à des fins de production, comme originaires de ce pays bénéficiaire pour déterminer si le produit fini est admis au bénéfice du SGP. | UN | تطبق بعض البلدان المانحة للأفضليات القاعدة التي تسمح لمنتجات من تصنيعها هي نفسها (مواد، وأجزاء ومكوِّنات) بأن تعتبر من منشأ البلد المتلقي للأفضليات، عند توريدها لهذا البلد المتلقي للأفضليات لكي تستخدم هناك في عملية من عمليات الانتاج، وذلك لأغراض تقرير أهلية المنتج النهائي للمعاملة بنظام الأفضليات المعمم. |