"certains pays et certaines régions" - Translation from French to Arabic

    • بعض البلدان والمناطق
        
    • بعض البلدان واﻷقاليم
        
    • للبلدان أو المناطق
        
    • ببلدان ومناطق
        
    • مناطق وبلدان منتقاة
        
    Le secteur de l'exportation représente une source importante d'emplois salariés pour les femmes dans certains pays et certaines régions. UN 21 - وتتيح فرص التوظيف في قطاع التصدير مصدرا هاما للعمل المأجور بالنسبة للنساء في بعض البلدان والمناطق.
    Il est aussi évident que dans certains pays et certaines régions des progrès ont été accomplis, alors que dans d'autres ce n'est pas le cas. UN ومن الواضح أيضا أن بعض البلدان والمناطق قد أحرزت تقدما، بينما أخرى لم تحرزه.
    Cependant, les prévisions dans ce domaine étant encore relativement variables et incertaines, il n'est pas exclu que dans certains pays et certaines régions, la situation laisse à désirer. UN ولا تزال التنبؤات تنطوي على قدر كبير من التباين وعدم تيقن يوحي بأن الحالة في بعض البلدان والمناطق لا توفر الطمأنينة الكافية.
    Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays et certaines régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège; il comprend aussi une réserve opérationnelle, dont le montant est fixé à 10 % du montant consacré aux activités prévues dans le budget du programme annuel; UN :: صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية.
    Je tiens néanmoins à assurer les membres de l'Assemblée que, grâce à sa maturité, à son esprit pacifique, à son ouverture au dialogue et au débat démocratique, le peuple équato-guinéen a échappé aux troubles graves que suscitent aujourd'hui de tels actes dans certains pays et certaines régions de notre continent. UN وبالرغم من ذلك، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنه بفضل نضج شعب غينيا الاستوائية وتحليه بالروح السلمية وباﻹقبال على الحوار والمناقشة الديمقراطية، فإننا لم نتعرض للاضطرابات الخطيرة التي تعرضت لها بعض البلدان والمناطق في قارتنا نتيجة لتلك اﻷعمال.
    certains pays et certaines régions ont lancé des programmes ambitieux pour régler certains problèmes, mais le cadre fourni par l'actuel système réglementaire mondial n'est probablement pas suffisamment robuste pour traiter les risques qui y sont associés. UN وقد شرعت بعض البلدان والمناطق في تنفيذ برامج طموحة لمعالجة بعض هذه المسائل، بيد أن الإطار الذي تتيحه منظومة القواعد التنظيمية العالمية الحالية لن يكون، على الأرجح، متيناً بالقدر الكافي لمعالجة المخاطر المصاحبة.
    Toutefois, il convient de noter que les données recueillies à l'échelle mondiale masquent des tendances et des chiffres qui varient considérablement d'un pays ou d'une région à l'autre, ainsi que dans une même région; dans bon nombre de cas, les dépenses militaires ont augmenté alors qu'elles sont demeurées constantes ou ont baissé dans certains pays et certaines régions. UN على أنه ينبغي ملاحظة أن الأرقام العالمية تحجب تفاوتات هامة، في الاتجاهات والأرقام، ما بين البلدان وما بين المناطق وداخل كل منها. وفي كثير من الحالات شهد الإنفاق العسكري ارتفاعا، فيما بقي في بعض البلدان والمناطق ثابتا أو أنه شهد انخفاضا.
    54. certains pays et certaines régions ont des systèmes bien conçus de collecte, de présentation et d'évaluation des statistiques liées aux incendies, mais ces données sont souvent insuffisantes pour estimer la nature ou les incidences d'un incendie. UN 54 - وتوجد لدى بعض البلدان والمناطق نظم متطورة للغاية لجمع الاحصاءات عن الحرائق الجامحة وإبلاغها وتقييمها، غير أنها ليست كافية في أحيان كثيرة لتقدير طبيعة الحريق أو أثره.
    60. En moyenne, une sur dix nouvelles contaminations par le VIH est due à la consommation de drogues injectables et, dans certains pays et certaines régions, cette proportion est bien supérieure. UN 60- في المتوسط، يتسبب تعاطي المخدرات عن طريق الحقن في حدوث عدوى واحدة من بين كل عشر من حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري، وتكون هذه النسبة أعلى من هذا الرقم بكثير في بعض البلدان والمناطق.
    :: Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays et certaines régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège; il comprend aussi une réserve opérationnelle, dont le montant est fixé à 10 % du montant consacré aux activités prévues dans le budget du programme annuel; UN :: صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛
    ii) Le Fonds pour le programme annuel, qui sert aux opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays et certaines régions, ainsi que pour le financement de certaines dépenses engagées au siège; il comprend aussi une réserve opérationnelle, dont le montant est fixé à 10 % du montant consacré aux activités prévues dans le budget du programme annuel; UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يبين الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة للبلدان أو المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا الاحتياطي التشغيلي، المنشأ بمبلغ يعادل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة في الميزانية البرنامجية السنوية؛
    Il s'agit de mettre en place un mécanisme encore plus strict pour le contrôle et l'application des restrictions imposées sur le plan international en matière de commerce des armes impliquant certains pays et certaines régions. UN ويرمي هذا التعديل إلى إدخال آلية أشد صرامة لمراقبة وتنفيذ التقييدات الدولية المفروضة على تجارة الأسلحة التي تتعلق ببلدان ومناطق محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more