"certains projets de résolution" - Translation from French to Arabic

    • بعض مشاريع القرارات
        
    • قرارات معينة
        
    certains projets de résolution sont proposés dans le but de promouvoir les intérêts politiques de certains États plutôt que les droits de l'homme. UN وقالت إن بعض مشاريع القرارات اقتُرحت بغية تعزيز المصالح السياسية لبعض الدول بدلاً من حقوق الإنسان.
    certains projets de résolution ont cependant été coordonnés par des délégations au niveau national, ce qui va à l'encontre du principe du consensus. UN غير أن هناك وفودا قامت بتنسيق بعض مشاريع القرارات على الصعيد الوطني، وهذا يتنافى مع مبدأ توافق الآراء.
    QUESTIONS DE PROCÉDURE RELATIVES À L'ADOPTION DE certains projets de résolution UN مسائل إجرائية تتعلق باعتماد بعض مشاريع القرارات
    Bien que les organisations non gouvernementales ne partagent pas toujours nos positions sur certains projets de résolution, nous apprécions beaucoup leur engagement actif. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع مواقفنا بشأن بعض مشاريع القرارات إلا أننا نقدر كثيرا مشاركتها النشطة.
    En outre, ma délégation estime qu'il faudrait s'appliquer à encourager la biennalisation ou la triennalisation de l'examen de certains projets de résolution. UN وفضلا عن ذلك، يرى وفدي أن باﻹمكان القيام بعمل أكبر بكثير من أجل التشجيع على إصدار قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Je sais que nous avons rencontré des difficultés avec certains projets de résolution dans le passé parce que le Bureau du budget était surchargé de travail ou parce que le Secrétariat ne comprenait pas clairement les dispositions d'un projet de résolution. UN وأعلم أننا واجهنا صعوبات مع بعض مشاريع القرارات في الماضي لأن مكتب الميزانية كان مزدحما بالعمل أو بسبب عدم الوضوح بين أحكام مشروع قرار ما وفهم الأمانة العامة لتلك الأحكام.
    Cependant, avant de nous féliciter de ces résultats, si nous voulons dresser un bilan équitable, il convient de noter la persistance d'habitudes de vote très nuisibles au consensus autour de certains projets de résolution. UN بيد أنه، قبل أن نحتفل بهذه الإنجازات، فإن أي تقييم منصف قد يلاحظ أيضا استمرار بعض أنماط متسمة بالانقسامات العميقة في التصويت على بعض مشاريع القرارات.
    33. Mlle Younos (Afghanistan) déclare que sa délégation souhaite se porter coauteur de certains projets de résolution qui seront présentés à la Commission. UN ٣٣ - اﻵنسة يونس )أفغانستان(: قالت إن وفد بلدها يود أن يشارك في تقديم بعض مشاريع القرارات التي ستعرض على اللجنة.
    Questions de procédures relatives à l'adoption de certains projets de résolution (A/C.6/51/L.10, L.15/Rev.1 et L.20) UN مسائل إجرائية تتعلق باعتماد بعض مشاريع القرارات A/C.6/51/L.10)، و L.15/Rev.1 و (L.20
    2. La PRÉSIDENTE déclare que certaines délégations ont exprimé leur inquiétude concernant des changements apportés par les éditeurs à certains projets de résolution qui ont eu pour conséquence de modifier le fragile équilibre du libellé. UN ٢ - الرئيسة: قالت إن بعض الوفود أعربت عن قلقها ﻷن التغييرات التي أدخلها المحررون على بعض مشاريع القرارات قد أثرت على التوازن الدقيق في صياغتها.
    37. La Présidente dit qu'il sera nécessaire pour la Deuxième Commission d'examiner certains projets de résolution en anglais seulement afin que la Commission puisse mener à bien ses travaux selon le calendrier prévu. UN 37 - الرئيسة: ذكرت أن اللجنة سيلزمها أن تنظر في بعض مشاريع القرارات باللغة الإنكليزية فقط، لكي تتمكن من إنجاز عملها حسبما هو مقرر.
    Constatant que certains projets de résolution changeaient à peine d'une session à l'autre, le Président a suggéré que ces résolutions soient converties en décisions, surtout dans les cas où le projet ne contenait aucun élément nouveau. UN وأشار الرئيس إلى أن بعض مشاريع القرارات لا يطرأ عليها إلا تغييرات ضئيلة من دورة إلى أخرى، فقال إنه ربما يكون من الأفضل تحويل هذه القرارات إلى مقررات، لا سيما في الحالات التي لا يتضمن فيها المشروع أي عناصر جديدة.
    Cependant, concernant les projets de résolution, ma délégation constate avec tristesse que, ces dernières années, certains projets de résolution relatifs à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales ne sont pas adoptés par consensus mais par vote. UN بيد أن وفدي، بالنسبة لموضوع مشاريع القرارات، يشعر بالأسف إذ يلاحظ أن بعض مشاريع القرارات بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية جرى في الأعوام الأخيرة التصويت عليها، بدلا من اعتمادها بتوافق الآراء.
    certains projets de résolution sont soumis à la Quatrième Commission par le Président ou par tel ou tel État Membre ou groupe d'États Membres. UN 26 - وتقدم بعض مشاريع القرارات إلى اللجنة الرابعة بوصفها نصوصا مقدمة من الرئيس أو من الدول الأعضاء كل على حدة أو كمجموعة.
    En réponse à ces questions, le Président de la Première Commission a expliqué que des tentatives avaient été faites dans les 20 dernières années pour rationaliser l'ordre du jour des réunions de la Commission, mais que la chose s'était révélée difficile en raison de la propriété de certains projets de résolution. UN 40 - وردا على هذه الأسئلة، أشار رئيس اللجنة الأولى إلى بذل محاولات لترشيد جدول أعمال اللجنة على مدى السنوات العشرين الماضية، وأن تحقيق هذا المسعى قد تعذر بسبب ملكية بعض مشاريع القرارات.
    Malgré tous les efforts faits lors de la session en cours, certains projets de résolution ont encore été négociés dans le cadre de consultations bilatérales; le Groupe de Rio réaffirme que, comme c'est le cas pour les autres grandes commissions de l'Assemblée générale, les consultations ouvertes doivent être la règle et le secrétariat doit prévoir le temps et les salles de conférence en conséquence. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلت في الاتجاه المضاد في الدورة الحالية، جاءت بعض مشاريع القرارات نتيجة مشاورات ثنائية. وأكدت المتحدثة مجددا أنه ينبغي أن تكون المناقشات المفتوحة هي القاعدة، على غرار ما يجري في اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، وأن تخصص الأمانة العامة الوقت اللازم وقاعات الاجتماعات لذلك الغرض.
    Néanmoins, nous nous réservons le droit de donner des explications supplémentaires sur des votes précis au moment de l'adoption de certains projets de résolution ou de paragraphes séparés portant sur le TNP, si nous le jugeons nécessaire. UN غير أننا نحتفظ بحقنا في الإدلاء بتعليلات إضافية بشأن بعض التصويتات عند اعتماد مشاريع قرارات معينة أو فقرات منفصلة تتعلق بتلك المعاهدة، عندما نرى ضرورة لذلك.
    En outre, il y a de légères modifications concernant la forme de certains projets de résolution sur lesquels la Commission va se prononcer lundi, et j'aimerais en donner lecture à ce moment-là. UN وباﻹضافـة الى ذلك، هنـاك بضعة تغييرات تحريرية طفيفة في مشاريع قرارات معينة ستبت فيها اللجنة يوم اﻹثنين، وأود أن أتلوها في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more