La difficulté de fournir certains services essentiels dans certaines régions à cause des caractéristiques géographiques du pays; | UN | صعوبة الطبيعة الجغرافية للبلد في إيصال بعض الخدمات الأساسية إلى بعض المناطق. |
Ces restrictions ne s’appliquent pas aux entreprises chargées de la sécurité publique, de la sûreté de l’Etat, de la santé publique ou de la fourniture de certains services essentiels, ni aux hôtels et à la compagnie d’électricité. | UN | ولا تنطبق هذه القيود على المؤسسات المسؤولة عن الأمن العام أو أمن الدولة أو الصحة العامة أو عن توفير بعض الخدمات الأساسية مثل الفنادق والكهرباء. |
Le Groupe des États d'Afrique rappelle les problèmes rencontrés pour la fourniture de certains services essentiels aux États Membres, du fait de décisions prises par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/253. | UN | 93 - وأشار إلى أن مجموعة الدول الأفريقية تذكِّر بالمصاعب التي حدثت أثناء تقديم بعض الخدمات الأساسية للدول الأعضاء، وذلك بفعل ما قررته الجمعية العامة في قرارها 56/253. |
M. Lallah voudrait savoir s'il existe également de telles règles pour le secteur privé et qui détermine quels services sont essentiels. Il convient d'ailleurs de noter que certains services essentiels relèvent également du secteur privé. | UN | وأضاف المتحدث أنه يود أن يعرف إذا كانت هذه القواعد تطبق أيضاً على القطاع الخاص، ومَن يحدد الخدمات الأساسية، وأنه ينبغي من جهة أخرى ملاحظة أن بعض الخدمات الأساسية تخص أيضاً القطاع الخاص. |
Le secteur public est chargé de fournir ou de réglementer certains services essentiels qui sont sujets aux dysfonctionnements du marché ou qui sont considérés comme des droits fondamentaux. | UN | والمسؤوليات العامة عن تقديم خدمات أساسية معينة أو تنظيمها تنشأ عن سهولة تعرض هذه الخدمات لحالات إخفاق السوق ولإمكانية اعتبارها من حقوق الإنسان. |
84. Dans certains systèmes juridiques, une entité qui, dans le cadre d’une concession publique, fournit certains services essentiels (par exemple de l’électricité ou de l’eau potable) à une collectivité ou à un territoire et à ses habitants est considérée comme souscrivant à l’obligation de disposer d’une installation raisonnablement adaptée pour satisfaire la demande de la collectivité ou du territoire en question. | UN | 84- في بعض النظم القانونية، تعتبر الهيئة التي تعمل بموجب امتياز حكومي لتقديم خدمات أساسية معينة (مثل الكهرباء أو مياه الشرب) لمجتمع محلي أو لمنطقة وسكانها، ملزمة بتوفير نظام خدمي يفي على نحو معقول بتلبية طلب ذلك المجتمع أو تلك المنطقة. |
Au cours des six années qui se sont écoulées depuis les premières élections démocratiques organisées postconflit, le budget de l'État a considérablement augmenté, ce qui a permis d'engager plusieurs réformes et autres processus majeurs et donné au Gouvernement les moyens de fournir certains services essentiels aux citoyens. | UN | ففي السنوات الست التي مرت منذ أول انتخابات ديمقراطية أُجريت في البلد بعد انتهاء النـزاع، زادت الميزانية الوطنية إلى حد كبير، مما سمح بالمضي قدما في إنجاز عمليات وإجراء إصلاحات عديدة هامة، ومكَّن الحكومة من توفير بعض الخدمات الأساسية لمواطنيها. |
L'implantation du programme EDE PÈP fournit l'occasion de mieux cerner les populations vulnérables pour organiser certains services essentiels, en priorité l'identification nationale et l'alphabétisation. | UN | 148 - يتيح تنفيذ برنامج المساعدة الاجتماعية إمكانية لتحسين حصر الفئات الضعيفة من السكان من أجل تنظيم توفير بعض الخدمات الأساسية ذات الأولوية مثل الهوية الوطنية ومحو الأمية. |
a) Le contrat de location du bâtiment qui abrite le Tribunal a été signé avec le Gouvernement néerlandais (l'occupation des locaux sans versement de loyer a commencé le 1er juin 2008), et certains services essentiels (services généraux, informatique et sécurité) ont été mis sur pied; | UN | (أ) التوقيع على عقد إيجار مبنى المحكمة مع حكومة هولندا (إيجار دون مقابل اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2008) وتوفير بعض الخدمات الأساسية (كتلك المرتبطة بالخدمات العامة وتكنولوجيا المعلومات والأمن)؛ |
21. Dans certains systèmes juridiques, une entité qui, dans le cadre d’une concession publique, fournit certains services essentiels (par exemple de l’électricité ou de l’eau potable) à une collectivité ou à un territoire et à ses habitants est considérée comme souscrivant à l’obligation de disposer d'une installation raisonnablement adaptée pour satisfaire la demande de la collectivité ou du territoire en question. | UN | ٢١ - في بعض النظم القانونية ، تعتبر الهيئة التي تعمل بموجب امتياز حكومي لتقديم خدمات أساسية معينة )مثل الكهرباء أو مياه الشرب( لمجتمع محلي أو لمنطقة وسكانها ملزمة بتوفير نظام خدمي يفي على نحو معقول بتلبية طلب ذلك المجتمع أو تلك المنطقة . |