"certains véhicules" - Translation from French to Arabic

    • بعض المركبات
        
    • بعض مركبات
        
    • عدد من المركبات
        
    • بعض السيارات
        
    • المركبات أنواعا معينة
        
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spécialisés en attendant que les véhicules achetés par l'ONU arrivent dans la zone de la mission. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spécialisés jusqu'à ce que les véhicules acquis par l'ONU arrivent dans la zone de la mission. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة.
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spéciaux en attendant l'arrivée dans la zone de la mission des véhicules que l'ONU doit acquérir. UN كما ينبغي لها استئجار بعض المركبات المتخصصة لحين وصول المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    certains véhicules ont nécessité un entretien particulier dont le coût a été supérieur de plus de 30 % à leur valeur comptable. UN وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية.
    En outre, des caméras vidéo spéciales ont été installées dans certains véhicules de police. UN علاوة على ذلك، ركبت أجهزة تصوير خاصة في بعض مركبات الشرطة.
    De même, les autorisations de sortie de certains véhicules n'étaient pas soumises à la Section des transports avant l'établissement du registre d'exploitation des véhicules tous les mois. UN كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري.
    Le lendemain, certains véhicules ont emprunté un autre itinéraire que les camions n'empruntent pas généralement. UN وفي اليوم التالي، حاولت بعض المركبات اتخاذ طريق بديل لم يكن مناسبا للشاحنات.
    certains véhicules étaient équipés de mortiers, de lance-roquettes à tubes multiples et de mitrailleuses lourdes de 12,5 millimètres. UN وكان بعض المركبات مجهزا بمدافع هاون وقاذفات صواريخ متعددة الفوهات ورشاشات ثقيلة من عيار 12.5 ملم.
    7. Pendant la période considérée, la frontière entre les deux pays est restée le plus souvent fermée, encore que certains véhicules aient été autorisés à la franchir. UN ٧ - وفي خلال الفترة قيد الاستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات.
    Une économie de 190 000 dollars a été réalisée du fait que les besoins effectifs ont été moins importants que prévu car certains véhicules appartenant aux contingents ont été rapatriés plus tôt que prévu. UN نجمت وفورات بلغت ٠٠٠ ١٩٠ دولار بسبب انخفاض الاحتياج الفعلي ذلك أنه تم ترحيل بعض المركبات المملوكة للوحدات في وقت مبكر عما كان مقررا.
    certains véhicules à quatre roues motrices n'ayant pas effectué de patrouille et n'ayant donc pas eu besoin de postes radio, le nombre de postes HF et VHF mobiles est moins élevé que prévu. UN يرجع انخفاض تركيبات الأجهزة اللاسلكية المنقولة ذات تردد العالي وذات التردد العالي جدا إلى أن بعض المركبات ذات الدفع الرباعي لا تقوم بمهام الدوريات ولذلك فإنها لا تحتاج إلى الأجهزة اللاسلكية المنقولة.
    La MINUAD a précisé que certains véhicules étaient trop endommagés pour être réparés et que la Mission s'attacherait à réparer comme il avait été convenu les véhicules réparables et s'efforcerait de lancer son programme de réparations avant la prochaine réunion de la Commission tripartite; UN وذكرت العملية المختلطة أنه بالرغم من أن بعض المركبات قد بلغت حالة لا تفيد معها جهود الإصلاح فإنها ستركز على خدمة المركبات القابلة للإصلاح على النحو المتفق عليه وأن البعثة ستهدف إلى بدء برنامج الإصلاح قبل الاجتماع الثلاثي القادم.
    Malgré les directives opérationnelles et un entretien suivi, on ne pouvait maintenir certains véhicules en circulation suffisamment longtemps pour qu'ils répondent aux critères relatifs au kilométrage et au nombre d'années d'utilisation. UN ورغم المبادئ التوجيهية المفصلة للعمليات والصيانة الكبيرة، لم تتمكن بعض المركبات من استيفاء الشروط المتعلقة بمتوسط المسافات أو العمر.
    Le kilométrage anormalement élevé enregistré sur certains véhicules a été corrigé par le remplacement du système CarLog embarqué et tous les autres véhicules font l'objet d'un suivi rigoureux. UN تم تصحيح طول المسافات غير الطبيعي المسجل في بعض المركبات باستبدال حاسبات سجلات الحركة المثبتة في المركبات، ويجري رصد جميع المركبات الأخرى عن كثب.
    Suite à cet examen, certains véhicules inscrits au budget de 2007/08 n'ont pas été achetés. UN وبناء على الاستعراض، لم يتم شراء بعض المركبات التي كانت مدرجة في ميزانية الفترة 2007/2008.
    En conséquence, certains véhicules inscrits au budget pour 2007/08 n'ont pas été achetés. UN ونتيجة لذلك، لم يتم شراء بعض المركبات التي كانت مدرجة في ميزانية الفترة 2007/2008.
    :: Ces augmentations sont en partie compensées par la diminution des dépenses prévues au titre des transports terrestres essentiellement due à la décision de l'Administration visant à ramener de 81 à 55 le nombre de véhicules qui seraient normalement remplacés et d'allonger la durée de service de certains véhicules figurant déjà dans l'inventaire. UN :: يقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند النقل البري يعزى في المقام الأول إلى قرار الإدارة الحد من عدد المركبات التي يفترض استبدالها في الأحوال العادية من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة صلاحية خدمة بعض المركبات التي تعتبر جزءا من الموجودات.
    Le Comité a cependant noté qu'à la MONUSCO certains véhicules étaient immobilisés dans l'attente d'une inspection pendant des périodes allant de 48 à 278 jours, du fait d'un manque de pièces détachées. UN ومن ناحية ثانية لاحظ المجلس أن بعض المركبات في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتظرت الفحص لفترات تتراوح بين 48 يوما و 278 يوما بسبب عدم توفر قطع الغيار.
    En outre, le Comité consultatif a été informé que les sept véhicules blindés de transport de troupes provenant de stocks excédentaires de matériel avaient permis à la Force de mettre un terme au contrat de maintenance de certains véhicules blindés de transport de troupes et de mener à bien les opérations de maintenance sur site à un coût réduit. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن سبع ناقلات جند مصفّحة مستمدّة من فائض المخزون قد مكّنت البعثة من إنهاء عقود صيانة بعض مركبات نقل الأفراد المصفحة وإنجاز تلك الصيانة داخليا بكلفة منخفضة.
    En outre, un montant de 129 600 dollars a été économisé à la rubrique Carburants et lubrifiants en raison du rapatriement de certains véhicules appartenant aux contingents. UN وباﻹضافة إلى ذلك تحقق وفر بقيمة ٦٠٠ ١٢٩ دولار تحت بند البنزين والزيوت ومواد التشحيم، نتيجة ترحيل عدد من المركبات المملوكة للوحدات خلال فترة الولاية.
    Phares d'automobiles à décharge à haute intensité : Les constructeurs automobiles utilisent des phares à décharge à haute intensité (HID) pour certains véhicules de haut de gamme ou de hautes performances, mais de manière générale les automobiles sont équipées de lampes halogènes sans mercure. UN مصابيح سيارات ذات تفريغ عالي الشدة: تستخدم الشركات المصنعة للسيارات مصابيح أمامية ذات تفريغ عالي الشدة تحتوي على الزئبق من أجل الاستعمال في بعض السيارات البالغة الرفاهية أو السيارات الاستعراضية، ولكن المصابيح الهالوجينية الخالية من الزئبق تستعمل في الوقت الراهن في غالبية السيارات.
    Par exemple, un grand constructeur automobile fabrique en Thaïlande et en Afrique du Sud certains véhicules qu'il fournit au Bureau. UN فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات يشتريها المكتب في تايلند وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more