"certificateur" - Translation from French to Arabic

    • تصديق
        
    • الموثقة
        
    • جهة التصديق
        
    • الآذن
        
    • التصديق على الاعتمادات
        
    • المسؤول عن التصديق
        
    • موثقة أن
        
    • الجهة المصدقة
        
    Le Directeur exécutif désigne un ou plusieurs fonctionnaires chargés de remplir les fonctions d'agent certificateur des projets pour lesquels le BSP/ONU fournit des services. UN ويسمي المدير التنفيذي فردا أو أكثر بوصفهم موظفي تصديق للمشاريع التي يقدم المكتب الخدمات اليها.
    Chaque agent certificateur doit spécifier, dans un formulaire établi à cet effet, les obligations qui doivent être réglées. UN ويتوقع من كل موظف تصديق أن يرد دون إبطاء مستخدما رسالة محدد شكلها مسبقا ومبينا الالتزامات التي ينبغي تصفيتها.
    Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. UN وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية.
    B. Rapports de l'État certificateur UN باء - التقارير المقدمة من الدولة الموثقة
    6. En conséquence, le Bureau, considérant que le demandeur et l'État certificateur sont prêts à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la résolution II et de l'accord susmentionné. UN ٦ - وبناء على ذلك، فإن اللجنة العامة، إذ تأخذ في الاعتبار استعداد مقدم الطلب والدولة الموثقة للامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب القرار الثاني وبيان التفاهم المذكور أعلاه،
    Article H. Obligations d’un certificateur d’informations 108-119 25 UN المادة حاء - التزامات جهة التصديق على المعلومات
    Article 12. [Obligations] [devoirs] d’un certificateur d’informations UN المادة ٢١ - ]مسؤوليات[ ]واجبات[ جهة التصديق على المعلومات
    Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. UN وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية.
    Dans le tableau des pouvoirs, le fonctionnaire chargé des achats était désigné comme le deuxième agent suppléant pour les engagements de dépenses relatifs aux commandes et non comme un agent certificateur pour les paiements. UN ففي جدول تفويض السلطة، عُين موظف المشتريات بوصفه موظف ربط مناوبا ثانيا فيما يتعلق بطلبات الشراء، وليس موظف تصديق على عمليات الدفع.
    a) Le Directeur exécutif désigne un ou plusieurs fonctionnaires chargés de remplir les fonctions d'agent certificateur pour le BSP/ONU. UN )أ( يسمى المدير التنفيذي فردا أو أكثر، بوصفه موظف )موظفي( تصديق للمكتب.
    5. Si les parties conviennent d’être liées par un certificat émis par un certificateur d’informations spécifié, ce certificat est reconnu.” UN " )٥( اذا اتفق الطرفان على التقيد بالشهادة التي تصدرها جهة تصديق على المعلومات منصوص عليها ، يعترف بتلك الشهادة . "
    3. Un certificateur d’informations n’est pas tenu responsable en vertu du paragraphe 2: UN " )٣( لا تكون جهة تصديق على المعلومات عرضة للمسؤولية بمقتضى الفقرة )٢( :
    Dans ce système, tous les engagements de dépenses, obligations et dépenses mettant en jeu des ressources du Secrétariat doivent être signés par un agent certificateur désigné. UN 64 - في إطار هذا النظام، يوقّع موظف تصديق مُعيّن لهذا الغرض، على جميع الالتـزامات بتخصيص الموارد والالتـزامات بالأداء، والنفقات التي تنطوي على استخدام موارد الأمانة العامة.
    66. Dans la plupart des cas, un fonctionnaire qui voyage pour des raisons officielles doit présenter au préalable une autorisation de voyage approuvée, signée par lui et par son supérieur hiérarchique et parfois validée par un agent certificateur. UN 66 - وفي معظم الحالات، لا يجوز للموظف المسافر لأغراض رسمية أن يفعـل ذلك إلاّ بعد تقديم إذن سفر موافق عليه، يكون موقعاً عليه منه ومن مديره وكذلك، وفي بعض الحالات، من موظف تصديق.
    b) La date à laquelle l'État certificateur a signé la Convention; UN )ب( تاريخ قيام الدول الموثقة بالتوقيع على الاتفاقية؛
    i) L'obligation pour l'État certificateur de se conformer aux engagements qui lui incombe en vertu de la résolution II. UN )ط( مقتضيات امتثال الدولة الموثقة لالتزاماتها بموجب القرار الثاني.
    6. Aux termes du paragraphe 12, lettre b) ii), de la résolution II, l'État certificateur est tenu de rendre compte de ses activités ainsi que de celles des entités ou personnes physiques ou morales qui relèvent de lui. UN ٦ - تقضي الفقرة ٢١ )ب( ' ٢ ' من القرار الثاني بأن تقوم الدولة الموثقة بتقديم تقارير عن اﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
    i) de l’identité du certificateur d’informations; UN `١` هوية جهة التصديق على المعلومات ؛
    Dans ce cas, le certificateur d’informations aurait une obligation correspondante en vertu du projet d’article H en ce qui concerne la teneur du certificat. UN وفي مثل هذه الحالات ، سيقع على عاتق جهة التصديق على المعلومات التزام مقابل بموجب مشروع المادة حاء فيما يتعلق بمضمون الشهادة .
    “1. Un certificateur d’informations a l’obligation: UN )١( تعتبر جهة التصديق على المعلومات ملتزمة بما يلي :
    La règle de gestion financière 105.6 et la circulaire financière no 34 stipulent que < < l'agent certificateur et l'agent ordonnateur ne peuvent être une seule et même personne > > . UN وتنص القاعدة 105-6 من النظام المالي والتعميم المالي رقم 34 على أنه " ينبغي ألا يكون موظف التصديق هو نفسه الموظف الآذن بالصرف أو موظف الإقرار " .
    Lorsque l’Assemblée générale a accepté d’ouvrir les crédits demandés ou autorisé un engagement, un avis d’allocation de crédits est adressé par la Division de la planification des programmes et du budget au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, le Directeur de la Division de l’administration et de la logistique des missions intervenant comme agent certificateur. UN وعندما توافق الجمعية العامة على الاعتماد أو تأذن بالالتزام، تصدر شعبة تخطيط البرامج والميزانية إشعار تخصيص اعتمادات إلى وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، ويقوم مدير شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بمهمة موظف التصديق على الاعتمادات.
    L'agent certificateur avait fourni des explications pour 36 de ces 40 cas; UN ومن أصل هذه الحالات البالغ عددها 40 حالة، قام الموظف المسؤول عن التصديق بتقديم المبررات في ما يتعلق بـ 36 حالة؛
    Tout Etat signataire de la Convention qui envisage de devenir Etat certificateur s'assure, avant de présenter des demandes à la Commission, que les secteurs devant faire l'objet des demandes ne se chevauchent pas. UN ويتعين على أية دولة وقعت على الاتفاقية ومن المحتمل أن تصبح دولة موثقة أن تضمن قبل تقديم الطلبات الى اللجنة أن القطاعات التي تقدم الطلبات بشأنها غير متداخلة فيما بينها.
    “Une personne est fondée à se fier à une signature électronique renforcée à condition de prendre des mesures raisonnables pour vérifier la validité de la signature conformément aux normes convenues avec le détenteur de la clef ou pour vérifier l’information fournie par le certificateur d’informations.” UN " يحق للشخص الارتكان الى توقيع الكتروني معزز ، شريطة أن يتخذ تدابير معقولة للتحقق من صحة التوقيع وفقا للمعايير المتفق عليها مع حائز المفتاح أو للتحقق من المعلومات المقدمة من الجهة المصدقة على المعلومات . "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more