IV. certification des états financiers | UN | الرابع: المصادقة على صحة البيانات المالية |
IV.certification des ÉTATS FINANCIERS | UN | رابعا ـ المصادقة على صحة البيانين الماليين |
certification des états financiers | UN | الثالث المصادقة على صحة البيانات المالية |
L’Institut a également apporté son expertise technique pour soutenir le processus de certification des mines rwandaises. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم المعهد المساعدة التقنية لإصدار شهادات المنشأ للمناجم في رواندا. |
— Il faudrait renforcer les systèmes de certification des produits dans les pays en développement et promouvoir la reconnaissance mutuelle, notamment au niveau régional; | UN | ● ينبغي تعزيز مشاريع منح شهادات جودة اﻹنتائج في البلدان النامية وتعزيز الاعتراف المتبادل، لا سيما على المستوى اﻹقليمي؛ |
IV. certification des états financiers | UN | الفصل الرابع: شهادة بصحة البيانات المالية |
certification des états financiers | UN | الثالث المصادقة على صحة البيانات المالية |
IV. certification des états financiers | UN | الرابع: المصادقة على صحة البيانات المالية |
IV. certification des ÉTATS FINANCIERS 37 | UN | رابعا - المصادقة على صحة البيانات المالية خامسا - |
IV. certification des ÉTATS FINANCIERS | UN | رابعا - المصادقة على صحة البيانات المالية |
IV. certification des ÉTATS FINANCIERS 23 | UN | رابعا - المصادقة على صحة البيانين الماليين |
IV. certification des ÉTATS FINANCIERS | UN | رابعا - المصادقة على صحة البيانين الماليين |
Adopter des normes communes pour la formation aux applications des TIC grâce à des mécanismes de certification des compétences; | UN | :: اعتماد معايير مشتركة للتدريب على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مخططات شهادات المهارات؛ |
Formation d'assistants sociaux et certification des services sociaux | UN | تدريب المرشدين الاجتماعيين ومنحهم شهادات في الآليات لاجتماعية |
Cela pourrait se faire par le biais de programmes destinés à faciliter l'accès à un premier emploi, la formation et la certification des compétences. | UN | ويمكن القيام بذلك من خلال برامج تيسير الحصول على فرصة عمل أولى، والتدريب ومنح شهادات المهارة. |
:: L'élaboration de cadres de qualification nationaux pour coordonner la planification de la main-d'œuvre et structurer la certification des compétences; | UN | :: إيجاد إطار التأهيل الوطني لتنسيق تخطيط القوى العاملة وإصدار شهادات توثيق المهارات |
certification des documents d'identité ethnique et rapport sur les besoins spatiaux | UN | :: إصدار شهادات الهوية الإثنية وإعداد تقرير عن الاحتياجات المكانية |
Ces services ont pour principal objet la certification des pièces d'état civil, de documents relatifs aux pensions de retraite et des titres universitaires. | UN | وتشمل هذه الخدمات في المقام الأول التصديق على شهادات الحالة المدنية ووثائق المعاشات التقاعدية والوثائق الدراسية. |
Chapitre IV certification des états financiers | UN | الفصل الرابع - شهادة بصحة البيانات المالية |
certification des états financiers | UN | الرابع - التصديق على صحة البيانات المالية |
Ces mesures seraient également axées, entre autres, sur l'efficacité de la production, le recyclage des produits agricoles et sylvicoles, la certification des produits et la réglementation d'un certain nombre de secteurs. | UN | كما ينبغي أن تكون هذه التدابير موجهة نحو تحقيق أمور من بينها ضمان كفاءة معالجة المنتجات الزراعية والحرجية وإعادة تدويرها، وإصدار الشهادات الخاصة بالمنتجات، وتنظيم عدد من الصناعات. |
La certification des forêts doit être harmonisée au niveau international. | UN | ويحتاج إصدار الشهادات المتعلقة بالاحراج الى تنسيقه على المستوى الدولي. |
Les participants sont convenus que le débat que l'Assemblée générale des Nations Unies allait consacrer au problème serait une importante occasion de poursuivre les négociations sur un dispositif international de certification des diamants bruts, avec le concours de toutes les parties intéressées. | UN | واتفق المشاركون على أن المناقشة التي ستُجريها قريبا الجمعية العامة للأمم المتحدة فرصة هامة لمواصلة المفاوضات بخصوص مخطط دولي لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام، تشارك فيه كافة الأطراف المهتمة. |
Réduire les frais de certification encourus par les producteurs de produits biologiques dans les pays en développement i) en mettant en place des systèmes locaux de certification, ii) en encourageant la certification des petits producteurs, iii) en réduisant le coût de l'accréditation internationale pour les organismes de certification des pays en développement; | UN | :: خفض تكاليف الترخيص لمنتجي المنتجات العضوية في البلدان النامية عن طريق ' 1 ' إنشاء نظم ترخيص محلية، ' 2 ' وتشجيع الترخيص لأصحاب الملكيات الصغيرة، ' 3 ' وخفض تكاليف الاعتماد الدولي للمرخصين في البلدان النامية؛ |
Programmes de formation en matière de sécurité à l'intention de 30 agents de sécurité recrutés sur le plan national et de 34 agents de sécurité recrutés sur le plan international, notamment en matière de protection et prévention incendie, de commandement des opérations et d'intervention de base, certification des formateurs au maniement de pistolets-mitrailleurs et de carabines M4, et recertification de formateurs au maniement des armes à feu | UN | تنفيذ برامج التدريب الأمني لفائدة 30 موظفا أمنيا وطنيا و 34 موظفا أمنيا دوليا، تشمل الحماية من الحريق/الوقاية/القيادة في حالات الحوادث/المبادئ الأساسية للتصدي للحريق، وإجازة المدربين على استخدام الرشاش الصغير من طراز 4M وإعادة إجازة مدربي الأسلحة النارية |
Depuis que les autorités nationales ont lancé le processus de sélection et de certification des agents des services de police et de sécurité intérieure en février, la Commission technique mixte indépendante a enregistré 1 954 agents des forces de l'ordre, des services de l'immigration, de la police des frontières et de la sécurité informatique. | UN | 23 - منذ أن شرعت السلطات الوطنية في عملية فحص كفاءة وكالات حفظ النظام والأمن الداخلي والتصديق على أهليتها في شباط/فبراير، انتهت اللجنة الوطنية التقنية المستقلة المختلطة، بالمساعدة التقنية والمالية المقدمة من المكتب، من تسجيل 954 1 ضابط شرطة من شرطة النظام العام، وإدارة الهجرة، وحرس الحدود، ونُظُم أمن المعلومات. |
On pourrait prendre des mesures pour encourager la reconnaissance et l'acceptation par les marchés des normes et des activités de certification des pays en développement. | UN | ويمكن اتخاذ مبادرات تهدف إلى النهوض بالاعتراف بأنشطة وضع المعايير وإصدار الشهادات في البلدان النامية وقبول الأسواق بها. |
d) D'enlever aux entités opérationnelles, sur recommandation du conseil exécutif, le droit de certifier des réductions d'émissions si le conseil exécutif conclut que les conditions de certification des réductions d'émissions n'ont pas été respectées10; | UN | (د) القيام بناء على توصية المجلس التنفيذي، بتجريد الكيانات التشغيلية من أهلية اعتماد وحدات تخفيضات الانبعاثات إذا خلُص المجلس التنفيذي إلى أن شروط اعتماد هذه التخفيضات لم تستوف(10)؛ |
IV. certification des ETATS FINANCIERS 17 | UN | رابعا - شهادة بشأن البيانات المالية |
Les travaux du Groupe de travail spécial porteront initialement sur la définition et la certification des produits écologiques. | UN | ويبدأ عمل الفريق العامل بالنظر في سبل ووسائل تعريف المنتجات المواتية للبيئة وإصدار الشهادات لها. |
- Définition et certification des produits écologiques | UN | - سبل ووسائل تعريف المنتجات الملائمة للبيئة واصدار الشهادات لها |