certificats d'audit des partenaires d'exécution | UN | إصدار شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين |
Des coordonnateurs devraient être désignés et chargés de veiller à la réception des certificats d'audit. | UN | وينبغي أن تشكل مراكز التنسيق لتتولى متابعة تلقي شهادات مراجعة الحسابات. |
Veiller à ce que les bureaux extérieurs examinent les certificats d'audit qu'ils reçoivent concernant les projets et leur donnent la suite voulue lorsqu'un problème sérieux a été soulevée. | UN | كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة. |
Les autres activités prévues comprennent la formation de clubs de la jeunesse au niveau des communautés, l'attribution de certificats d'action en faveur de la jeunesse aux médias couvrant les activités des jeunes liées au dixième anniversaire, et la formation des jeunes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المقررة اﻷخرى تكوين نواد للشباب في المجتمعات المحلية ومنح شهادات من وسائط اﻹعلام للشباب عن تغطية أعمال الشباب من أجل الذكرى السنوية العاشرة وتدريب الشباب. |
Le Comité, compte tenu des observations qu'il a faites de nouveau dans le présent rapport au sujet des certificats d'audit, se félicite des dispositions récemment prises par le HCR. | UN | كفالة قيام المكاتب الميدانية باستعراض شهادات مراجعة الحسابات الواردة بشأن المشاريع، ومتابعة ما قد يظهر من مسائل هامة. |
certificats d'audit externe | UN | شهادات مراجعة الحسابات المستقلة |
certificats d'audit externe | UN | شهادات مراجعة الحسابات المستقلة |
La non-soumission des certificats d'audit constitue une violation des accords de coopération. | UN | فعدم تقديم شهادات مراجعة الحسابات مخالف لاتفاقات التعاون على إنجاز المشاريع الموقعة. |
Les certificats d'audit offrent une garantie supplémentaire que les sommes ont bien été versées aux requérants. | UN | وتهدف شهادات مراجعة الحسابات إلى توفير ضمانات إضافية بأنه قد تم توزيع المدفوعات على أصحاب المطالبات. |
Les certificats d'audit offrent une garantie supplémentaire que les sommes ont bien été versées aux requérants. | UN | وتهدف شهادات مراجعة الحسابات إلى توفير ضمانات إضافية بأنه قد تم توزيع المدفوعات على أصحاب المطالبات. |
Enfin, les vérificateurs externes se saisiraient aussi de la question des certificats d'audit des agents d'exécution, afin de hâter l'amélioration sur ce plan. | UN | وباﻹضافة الى ذلك أوضح أن مراجعي الحسابات الخارجيين سوف ينظرون أيضا في مسألة شهادات مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة تسهيلا ﻹحراز تقدم في هذا اﻷمر. |
32. Le HCR demande que lui soient fournis des certificats d'audit externe confirmant que les partenaires opérationnels ont utilisé aux fins prévues les fonds qui leur ont été versés. | UN | 32- طلبت المفوضية شهادات مراجعة حسابات مستقلة للتأكد من أن الشركاء المنفذين استخدموا أموال المفوضية للأغراض المنشودة. |
Non-présentation des certificats d'audit | UN | عدم تقديم شهادات مراجعة الحسابات |
Sa principale constatation portait sur l'absence de certificats d'audit établis par des vérificateurs externes indépendants en ce qui concerne les rapports sur les fonds distribués au titre des indemnités. | UN | والنتيجة الرئيسية التي أشار إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتعلق بعدم وجود شهادات مراجعة حسابات من مراجعي حسابات من طرف ثالث بالنسبة لتقارير توزيع التعويضات. |
Il restait toutefois à des gouvernements et à d'autres requérants à présenter des certificats d'audit pour des indemnités totalisant 34 millions de dollars. | UN | ولكن، لا يزال على الحكومات وغيرها من الكيانات المطالِبة تقديم شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمبلغ 34 مليون دولار من التعويضات التي صُرفت لها. |
La principale raison de ces réserves était le manque de certificats d'audit pour les dépenses concernant l'exécution nationale indiquées dans les états financiers. | UN | وكان السبب الرئيسي وراء إصدار مثل هذه الآراء هو عدم وجود شهادات من مراجعي الحسابات بشأن نفقات التنفيذ الوطني التي وردت في البيانات المالية. |
Les fonctions relatives à la délivrance de certificats d'aptitude physique et à la fourniture de soins médicaux dans les lieux d'affectation hors Siège couvrent également le personnel des missions de maintien de la paix, y compris les observateurs militaires et les forces de police. | UN | كما وسعت وظائفها في توفير الموافقات الطبية وضمان الرعاية الصحية في مراكز العمل الميدانية لتشمل أيضا الموظفين والمراقبين العسكريين وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلم. |
La délivrance de certificats d'aptitude physique aux candidats/fonctionnaires et aux observateurs militaires affectés aux missions de maintien de la paix, la vaccination de ces personnels, les informations médicales conçues à leur intention, et la fourniture d'un appui technique pour l'aménagement des services sanitaires continueront à figurer parmi les priorités du Service médical. | UN | وسيظل من بين الوظائف ذات اﻷولوية العليا لشعبة الخدمات الطبية توفير الموافقات الطبية للمرشحين الموظفين والمراقبين العسكريين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلم، وتحصينهم وتزويدهم بالمعلومات الطبية وتقديم الدعم التقني ﻹنشاء المرافق الصحية لﻷمم المتحدة لتلك البعثات. |
- certificats d'utilisateur final dans le cadre du contrôle des exportations; | UN | - شهادات الاستعمال النهائي في مراقبة تصدير الأسلحة؛ |
:: Au siège de l'Accord de Wassenar pour des consultations sur les possibilités d'harmonisation des certificats d'utilisateur final; | UN | :: مقر واسينار، للتشاور بشأن إمكانية توحيد شهادات المستخدمين النهائيين؛ |
Ce système devrait comporter des dispositions permettant de désigner nommément les fonctionnaires autorisés à signer les certificats d'usager final. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام أحكاما تحدد شخصيا الموظفين المأذون لهم بتوقيع شهادات المستعملين النهائيين. |
:: L'aéronef avait deux certificats d'assurance délivrés par la même compagnie, portant une date et un numéro identiques mais des numéros d'immatriculation différents; | UN | :: كان للطائرة شهادتا تأمين صادرتان من نفس الشركة وتحملان نفس التاريخ والرقم، ولكن بأرقام تسجيل مختلفة. |
Taux des résultats aux certificats d'enseignement primaire, aux certificats scolaires et aux certificats d'enseignement supérieur | UN | معدلات الأداء على مستويات شهادة الدراسة الابتدائية والشهادة المدرسية وشهادة الدراسة الثانوية |
Cette imprimante, achetée en 1993, est quasiment périmée, et devra être remplacée par un modèle pouvant traiter le nombre accru de certificats d'ayants droit et d'avis relatifs au coût de la vie; | UN | وكانت تلك الطابعة قد اشتريت في عام ١٩٩٣ وينبغي الاستعاضة عنها بطابعة قادرة على دعم الحجم المتزايد من شهادات الاستحقاق ورسائل اﻹخطار بتكاليف المعيشة؛ |
21. De plus, le HCR affirme que les projets qu'il a financés et qui sont exécutés par des partenaires sont audités par des tiers fournisseurs de services d'audit externe et que les certificats d'audit y relatifs sont appréciés par le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies lorsqu'il émet son opinion sur les états financiers du HCR. | UN | ٢١- وبالإضافة إلى ذلك، تشير المفوضية إلى أن مراجعة حسابات المشاريع التي مولتها المفوضية السامية ونفذها شركاؤها تضطلع بها أطراف ثالثة خارجية تقدم خدمات مراجعة الحسابات، ويتولى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة تقييم الشهادات الصادرة في إطار تكوين رأيه بشأن البيانات المالية للمفوضية. |
Cependant, quelques pertes C5-TAV valides et susceptibles d'être indemnisées ont été repérées parmi les réclamations de l'échantillon et, le cas échéant Les requérants ont souvent apporté la preuve de leurs pertes C5-TAV, par exemple sous la forme de certificats d'actions, sans toutefois préciser en quoi consistaient ces pertes ni comment elles s'étaient produites. | UN | بالإضافة إلى ذلك، رئي أن قلة قليلة من الخسائر المتعلقة بالفئة جيم/5 - السندات أو الأسهم القابلة للتعويض كانت واردة من ضمن المطالبات التي تشكلت منها العينة وتمت التوصية، حيثما كان ذلك مناسباً(230) بحصولها على تعويض شرط تقديم أدلة أولية بالتقييم إثباتاً للخسارة. |