"certificats de paiement" - Translation from French to Arabic

    • شهادات الدفع
        
    • وسندات الدفع
        
    • سندات الدفع
        
    • وشهادات الدفع
        
    • وشهادات دفع
        
    • الدفع المصدقة
        
    Elle n'a pas présenté d'état détaillé des arrangements pris en matière de paiements, ni donné de précisions quant au laps de temps consenti pour honorer les factures ou les certificats de paiement. UN لكنها لم تقدم بياناً مفصلاً عن ترتيبات الدفع يتضمن تفاصيل عن الوقت المتاح لسداد الفواتير، أو عن شهادات الدفع.
    Energoprojekt a soumis les certificats de paiement provisoires suivants : UN وقد قدمت Energoprojekt شهادات الدفع المؤقتة التالية:
    158. Le Comité a examiné les certificats de paiement intérimaire et les lettres de confirmation. UN 158- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق.
    247. En ce qui concerne les travaux réalisés entre le 2 mai et le 29 septembre 1990, Primorje n'a pas apporté de preuves suffisantes - demandes de paiement détaillées, certificats de paiement approuvés, décomptes de travaux, rapports sur l'avancement des travaux, factures et paiements acquittés - à l'appui de sa demande. UN 247- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بالأعمال المنجزة خلال الفترة ما بين 2 أيار/مايو و29 أيلول/سبتمبر 1990، لم تقدم شركة بريموريه أدلة كافية لتدعيم مطالبتها كاستمارات الدفع المفصلة، وسندات الدفع المصدقة، والتقارير المرحلية، وكشوف الحسابات، وكشوف المدفوعات الفعلية المستلمة.
    325. Beicip n'a fourni ni demandes de paiement, ni certificats de paiement approuvés, ni décomptes de travaux, ni rapports sur l'avancement des travaux, ni factures ou paiements acquittés. UN 325- ولم تقدم شركة بايسيب طلبات الدفع، ولا سندات الدفع المصدقة، ولا التقارير المرحلية، ولا كشوف الحسابات أو كشوف المدفوعات الفعلية المستلمة.
    168. Le Comité a examiné les certificats de paiement intérimaire et les lettres de confirmation. UN 168- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق.
    Tous les certificats de paiement provisoires devaient être accompagnés de factures établies par les soustraitants et indiquant les coûts effectivement supportés. UN وكان يُفترض أن ترفق بجميع شهادات الدفع المؤقتة فواتير صادرة عن المتعاقدين من الباطن للتدليل على التكاليف الفعلية المتكبدة.
    De tels éléments auraient pu être constitués, par exemple, par des demandes précises de paiement, des certificats de paiement approuvés, des décomptes de travaux, des rapports d'avancement de travaux, des factures ou la preuve des paiements effectivement reçus. UN وكان من الممكن إدراج مثل هذه الأدلة مثلا في طلبات الدفع المفصلة، أو شهادات الدفع المعتمدة، أو الشهادات المؤقتة، أو التقارير المرحلية، أو فواتير الحسابات، أو ما يثبت استلام مدفوعات فعلية.
    Les paiements à Voith étaient effectués directement, dès la signature et la remise de documents dits " certificats de paiement " . UN وقد تم الدفع إلى الشركة مباشرة لدى توقيع وتسليم ما يسمى ب " شهادات الدفع " .
    Lavcevic n'a pas fourni d'éléments justifiant sa réclamation, tels que des demandes précises de paiement, certificats de paiement approuvés, décomptes de travaux, rapports d'avancement des travaux, factures et n'a pas apporté la preuve des paiements effectivement reçus. UN ولم تقدم شركة لافسيفتش دليلا يدعم مطالبتها كطلبات الدفع المفصلة، أو شهادات الدفع المعتمدة، أو الشهادات المؤقتة، أو التقارير المرحلية، أو فواتير الحسابات أو أي دليل على الاستلام الفعلي للمبالغ المسددة.
    483. Le Comité fixe le montant cumulatif facturé pour les sept certificats de paiement provisoires au titre des < < coûts à facturer, sans commission > > à IQD 7 791. UN 483- ويرى الفريق أن مبلغ الفواتير التراكمي لجميع شهادات الدفع المؤقتة السبع بخصوص " التكاليف المحمّلة دون رسوم " هو 791 7 ديناراً عراقياً.
    Energoprojekt a confirmé que les montants facturés au titre des < < coûts totaux à facturer, sans commission > > dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, d'un montant de IQD 5 032, ont été versés par le client. UN وقد أكدت شركة إنرجوبروجكت أن مبالغ الفواتير مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6 وقدرها 032 5 ديناراً عراقياً قد دفعها صاحب العمل.
    Les certificats de paiement provisoires confirment que les montants facturés sont calculés au titre des travaux exécutés entre le 28 août et le 20 septembre 1990. UN وتؤكد شهادات الدفع المؤقتة أن مبالغ الفواتير احتسبت للأشغال المنجزة خلال الفترة ما بين 28 آب/أغسطس و20 أيلول/سبتمبر 1990.
    Il constate toutefois qu'avant de certifier les montants facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, le client avait déduit 13 % en moyenne des montants facturés avant d'effectuer le paiement en faveur d'Energoprojekt. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خصم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل القيام بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت.
    Il constate toutefois qu'avant de certifier les montants facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, le client avait déduit 13 % en moyenne des montants facturés avant d'effectuer le paiement en faveur d'Energoprojekt. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خَصَم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل قيامه بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت.
    c) Total des coûts non inclus dans les certificats de paiement provisoires UN (ج) إجمالي التكاليف غير المدرجة في شهادات الدفع المؤقتة
    Le Comité constate qu'un montant de USD 1 000 000 seulement en a été reversé au moyen des certificats de paiement provisoires nos 1 à 4. Energoprojekt doit donc porter au crédit du client un montant de USD 2 000 000 au titre de l'acompte. UN ويرى الفريق أن 000 000 1 دولار فقط من المدفوعات المسبقة قد سُددت إلى صاحب العمل عن طريق شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4 وأنه يجب على شركة إنرجوبروجكت أن تدفع مبلغاً دائناً قدره 000 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المدفوعات المسبقة.
    La société n'a pas donné copie du contrat ni d'éventuelles modifications approuvées, non plus qu'elle n'a communiqué les conditions du contrat (générales ou particulières), ou de demandes de paiement, de certificats de paiement approuvés, de décomptes de travaux, de rapports sur l'avancement des travaux, de factures ou paiements acquittés. UN ولم تقدم شركة بابكوك نسخة من العقد ومن أي تعديلات موافق عليها ولا من شروط العقد (لا العامة ولا الخاصة)، وطلبات الدفع، وسندات الدفع المصدقة، والشهادات المرحلية، والتقارير المرحلية، وكشوف الحسابات، والدفعات المسددة بالفعل.
    Larsen n'a pas donné de détails sur les divers contrats qu'elle a obtenus dans le cadre de la coentreprise, ni de demandes de règlement, certificats de paiement approuvés, décomptes de travaux, rapports sur l'état d'avancement des travaux, factures ou justificatifs des paiements reçus. UN ولم تقدم شركة لارسين تفاصيل مختلف العقود التي حصلت عليها في إطار المشروع المشترك، أو بشأن طلبات الدفع، أو سندات الدفع المصدقة، أو الشهادات المرحلية، أو التقارير المرحلية، أو كشوف الحسابات، أو الدفعات المسددة بالفعل.
    Les certificats de paiement intérimaire et les lettres de confirmation sont des documents importants car ils indiquent le montant des travaux que China State a effectués chaque mois dans le cadre du projet considéré. UN وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً.
    Une demande d'éclaircissements a été envoyée à la société, l'invitant à présenter les demandes de paiement, certificats de paiement approuvés, décomptes de travaux, rapports d'avancement des travaux, factures et paiements effectivement reçus. UN وكان قد طُلب من التضامن في رسالة توضيح المطالبة أن تقدم ما لديها من طلبات دفع، وشهادات دفع مصدقة، وشهادات مؤقتة، وتقارير إنجاز، وفواتير حسابات، وبيانات أية مدفوعات متلقاة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more