"cerveaux" - Translation from French to Arabic

    • الأدمغة
        
    • العقول
        
    • أدمغة
        
    • عقول
        
    • العقل
        
    • الدماغ
        
    • أدمغتنا
        
    • دماغ
        
    • للأدمغة
        
    • عقولنا
        
    • المخ
        
    • أمخاخ
        
    • ادمغة
        
    • ادمغتنا
        
    • أدمغتهم
        
    Toutefois, une difficulté majeure associée aux envois de fonds est l'exode des cerveaux, en particulier dans les pays les moins avancés africains. UN بيد أن نزوح الأدمغة هو من أكبر التحديات المرتبطة بتحويلات المهاجرين المالية، لا سيما في أقل البلدان نموا الأفريقية.
    Inversement, non seulement des jeunes sans qualification quittent le pays pour des horizons plus prometteurs, mais nous déplorons aussi l'exode de plusieurs cerveaux. UN بيد أنه ليس الشباب من عديمي المؤهلات وحدهم من يتركون بلدنا بحثا عن آفاق أرحب: فنحن نلاحظ هجرة الأدمغة أيضا.
    Nous avons renoncé à des territoires et instauré à la place une économie de cerveaux. UN لقد تخلينا عن أراض وأقمنا بدلا من ذلك اقتصادا يستند إلى العقول.
    J'étudie des cerveaux extraordinaires afin d'apprendre davantage des cerveaux normaux. Open Subtitles إنني أدرس العقول الإستثنائية ليمكنني فهم العقول الطبيعية
    Notre agence gouvernementale secrète pénètre dans les cerveaux des défunts et lit leurs souvenirs. Open Subtitles نعمل لحساب منظمة حكومية سرية التي تخترق أدمغة الجثث وتقرأ ذكرياتهم
    Ces protéines peuvent être jusqu'à 25 fois plus élevées dans les cerveaux des patients d'Alzheimer. Open Subtitles هذه الروتينات يمكن ان تكون أعلى 25 مرة من عقول مرضي الزهايمر
    Il peut vendre les cerveaux au prix fort car il n'a pas de concurrence. Open Subtitles يستطيع أن يبيع الأدمغة بأثمان باهظة لأنه ليس لديه أي منافسين
    Dites-moi ce que je dois faire pour obtenir ces cerveaux. Open Subtitles أخبرني بما عليّ فعله لأحصل على تلك الأدمغة
    Toutes ces personnes à la radio parlaient de mangeur de cerveaux... Open Subtitles كل أؤلائك الناس على الراديو يتحدثون عن أكل الأدمغة
    La fuite des cerveaux qualifiée avec justesse d'hémorragie, alimente les acquis scientifiques exogènes et prive notre continent d'un atout majeur. UN ويغذي نزوح الأدمغة الذي يوصف عن صواب بالنزف المكتسبات العلمية الخارجية ويحرم قارتنا من ذخر هام.
    Mais le gain de cerveaux et le transfert de connaissances se produisent également grâce à la migration et devraient être amplifiés pour le développement. UN ولكن استعادة الأدمغة ونقل المعارف يحدثان أيضا نتيجة للهجرة، وينبغي تعزيزهما من أجل التنمية.
    Pourquoi j'ai eu le travail à la morgue, comme ça je peux avoir des cerveaux. Open Subtitles لماذا حصلت على وظيفة في المشرحة، كي أتمكن من الحصول على العقول.
    Elle a relevé que le système judiciaire rencontre certaines difficultés lors de l'examen de dossiers impliquant les < < cerveaux > > de crimes graves. UN وأشارت اللجنة إلى أن السلطة القضائية تواجه صعوبات لدى استعراضها لقضايا تشمل العقول المدبرة وراء الجرائم الخطيرة.
    Un grand nombre des meilleurs cerveaux et des professionnels a quitté le continent en quête d'une vie meilleure. UN لقد ترك القارة عدد كبير من أفضل العقول وأمهر الفنيين بحثا عن العيش الأفضل.
    Tout le monde sur ce forum, quelques centaines de personnes, savait que j'avais des mangeurs de cerveaux vivant à côté. Open Subtitles جميع من على هذا المجلس بضع مئات من الناس عرفوا أن هناك أكلي أدمغة يعيشون بجاوري
    Il aurait aidé les cerveaux du réseau de trafic humain en Roumanie. Open Subtitles لقد كان العقل المدبر لعصابه رومانيه للاتجار بالبشر
    Il faut passer par des systèmes nerveux des cerveaux qui fonctionnent. Open Subtitles يجب أن نعمل من خلال نظام مزعج يديره الدماغ
    Chaque moment qu'on éprouve laisse une empreinte permanente dans nos cerveaux, qui formera notre perception des choses et des gens pour l'avenir. Open Subtitles كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل
    C'est comme si quelqu'un avait mangé des cerveaux et du yaourt périmé et que c'était emballé dans un tube. Open Subtitles إن الأمر أشبه بتناول دماغ و زبادي عتيق ثم التقيء في الماسورة
    D'un autre côté, cependant, les migrations peuvent aboutir à une fuite des cerveaux qui réduit la population active et la main-d'œuvre qualifiée dans les pays d'origine. UN غير أن الهجرة، من جهة ثانية، قد تؤدي إلى نزوح للأدمغة يحد من السكان النشطين والقوى العاملة المؤهلة في بلدان الأصل.
    Même les cœurs solides commencent à flancher, pompant plus fort pour alimenter nos cerveaux en oxygène. Open Subtitles حتى القلوب السليمة أصبحت في حالة ذعر ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين
    Mais on ne peut pas permettre... à un homme politiquement douteux... d'opérer les cerveaux Open Subtitles ولن نسمح بالطبع لرجل مشبوه سياسيا أن يجري عمليات على المخ
    Ces connards ont le palais aussi fin que leurs cerveaux. Open Subtitles أطباق هؤلاء الملاعين تبدو وكأنها قادمه من أمخاخ سكان الغابات
    C'est une vérité universellement connue... qu'un zombie en possession d'un cerveau désire avoir plus de cerveaux. Open Subtitles انها حقيقة معروفة عالميا الزومبى الذى يمتلك ادمغة يحتاج الى مزيد من الادمغة
    Sur la terre ferme, par un accident de l'évolution, on a développé de gros cerveaux et inventé des armes. Open Subtitles وهناك على اليابسة ،وبتجارب متطورة قمنا بتطوير ادمغتنا وقمنا بصناعة الأسلحة
    qui pouvait récolter les pouvoirs des gens par leurs cerveaux. Open Subtitles كان يستطيع حصد قدرات البشر من خلال أدمغتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more