"ces élèves" - Translation from French to Arabic

    • هؤلاء التلاميذ
        
    • هؤلاء الطلاب
        
    • هؤلاء التلميذات
        
    • هؤلاء الطلبة
        
    Pour ces élèves, la classe a lieu dans l'établissement où ils sont placés ou dans l'école primaire la plus proche. UN ويجري العمل التربوي مع هؤلاء التلاميذ من قبل المؤسسة التي وضع فيها التلميذ أو من قبل أقرب مدرسة ابتدائية.
    L'opération a consisté en la dotation de ces élèves démunis, de fournitures et manuels scolaires ainsi que de cartables, tabliers et effets vestimentaires. UN وتمثلت العملية في منح هؤلاء التلاميذ المحتاجين، لوازم وكتباً مدرسية، ومحفظات للكتب وبدلات مدرسية وألبسة.
    ces élèves doivent prioritairement apprendre la langue de l'enseignement et être intégrés dans la vie quotidienne. UN فيجب أن يتعلم هؤلاء التلاميذ لغة التعليم وأن يندمجوا في الحياة اليومية على وجه الأولوية.
    D'autre part, ces élèves n'acquièrent pas toutes les connaissances nécessaires pour pouvoir suivre le programme sur la base de l'égalité avec les autres. UN وعلاوة على ذلك، لا يكتسب هؤلاء الطلاب جميع المعارف الأكاديمية اللازمة لمتابعة المقرر على قدم المساواة مع سائر الطلاب.
    ces élèves ont été mis en garde contre le fait d'assister aux cours dispensés par cet institut; on signale que les étudiants ont obtempéré à ces injonctions. UN وحُذر هؤلاء الطلاب من المواظبة على الدراسة في المعهد؛ وأُفيد عن امتثالهم لهذه التهديدات.
    ces élèves étudient en général pour préparer le Hong Kong Certificate of Education. UN ويدرس هؤلاء الطلاب عادة للحصول على شهادة التعليم في هونغ كونغ.
    Suite à de tels problèmes, ces élèves ne terminent jamais leurs études. UN ونتيجة لهذه المشاكل، لا يكون بوسع هؤلاء التلميذات إكمال تعليمهن على الإطلاق.
    Pour soutenir ces élèves, on dénombre au total 478 assistants ou auxiliaires de maternelle. UN ويقوم بمساندة هؤلاء الطلبة 478 شخصا من ميسّري محو الأمية أو مساعدات رياض الأطفال.
    Il est également ressorti que bon nombre de ces élèves ont déjà perdu une année scolaire dans leur cheminement; d'autres en ont perdu jusqu'à 3 années. UN وتبيَّن أيضا أن عددا كبيرا من هؤلاء التلاميذ سبق أن خسروا سنة دراسية في مسيرتهم المدرسية؛ وخسر آخرون حتى 3 سنوات.
    532. Les établissements privés résorbent un bon nombre de ces élèves : UN 532 - وتستوعب المدارس الخاصة عددا كبيرا من هؤلاء التلاميذ:
    Il a été proposé de revoir la situation de ces élèves, afin que les difficultés particulières qui en résultent pour les écoles et les problèmes que rencontrent les élèves non anglophones, soient résolus de la façon la plus efficace possible compte tenu de l'augmentation du nombre d'élèves ayant ce statut. UN واقترحت إعادة النظر في مركز هؤلاء التلاميذ لمعرفة أكثر الطرق فعالية لتذليل الصعوبات الخاصة التي تواجهها المدارس ويعاني منها التلاميذ غير الناطقين بالإنكليزية في إطار تزايد عدد هؤلاء التلاميذ.
    Il soutient et stimule ces élèves dans l'apprentissage d'aptitudes scolaires, sociales et sociétales, les aide et les oriente lors de l'acquisition de valeurs, d'attitudes et de comportements. UN إنه يدعم هؤلاء التلاميذ ويحفزهم خلال تعلم المهارات الدراسية والاجتماعية والمجتمعية، ويقدم لهم المساعدة والتوجيه لاكتساب القيم والمواقف والتصرفات.
    Cependant, cette aide est loin de régler les problèmes scolaires et financiers occasionnés par cette attaque quand on connaît la situation de précarité de la majorité de ces élèves. UN إلا أن هذه المساعدة هي أقل كثيراً من أن تحل المشاكل المدرسية والمالية الناجمة عن الاعتداء نظراً إلى حالة الفقر التي يعيش فيها أغلب هؤلاء التلاميذ.
    Le Bureau alloue des subventions à des ONG pour qu'elles encouragent ces élèves à participer à des activités d'échange au niveau international. UN ويقدم مكتب شؤون التعليم والشباب أيضاً إعانات إلى المنظمات غير الحكومية لتشجيع هؤلاء التلاميذ على المشاركة في أنشطة التبادل الدولي.
    Actuellement, le Jesuit Refugee Service fournit des services d'éducation à environ 285 000 jeunes dans 25 pays dans le monde. La grande majorité de ces élèves reçoivent une éducation primaire. UN وما زالت حتى الآن تقدِّم الخدمات إلى نحو 000 285 من الشباب في 25 بلداً على صعيد العالم بأسره حيث تتلقى الغالبية العظمى من هؤلاء التلاميذ التعليم الابتدائي.
    L'objectif pédagogique dans ce cas, comme dans le cas des élèves étrangers, est d'intégrer ces élèves dans le système éducatif traditionnel. UN والهدف التعليمي هنا، كما هو الحال بالنسبة للطلاب الأجانب، هو إدماج هؤلاء الطلاب في نظام التعليم السائد.
    Il terrorise ces élèves au point qu'ils marchent dans les couloirs dans la peur. Open Subtitles إنه يخوف هؤلاء الطلاب لدرجة أنهم يمشون خلال الأسياب بخوف
    ces élèves ne sont pas là pour nous faire du mal. Open Subtitles أنا لا أعتقد ان وجود هؤلاء الطلاب هنا يسيئ إليّ اي احد.
    ces élèves sont sur vos listes? Open Subtitles هل هؤلاء الطلاب على أوراق الحضور الخاصة بك ؟
    Il est bon de mentionner le fait que le ministère de l'Éducation et de la Science s'efforce, de concert avec le Bureau pour le développement de l'Éducation, d'inclure ces élèves dans les classes ordinaires des écoles primaires. UN والجدير بالذكر أن وزارة التعليم والعلوم تقوم بجهود لإدماج هؤلاء الطلاب في الفصول العادية بالمدارس الابتدائية، بالتعاون مع مكتب تطوير التعليم.
    :: La gratuité des manuels, des uniformes, des fourniture, des cartables, etc. est assurée à ces élèves. UN :: توفير الكتب المدرسية والزي المدرسي والقرطاسية وحقائب المدرسة وما إلى ذلك بالمجان إلى هؤلاء التلميذات.
    Le système scolaire aide ces élèves et leur famille en leur fournissant du matériel pédagogique ainsi que des services d'évaluation et d'appréciation. UN ويساعد نظام التعليم المدرسي هؤلاء الطلبة وأسرهم بتزويدهم بالمواد التعليمية وخدمات التقييم والتقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more